Біблія

 

Génesis 24:58

Дослідження

       

58 Y llamaron a Rebeca, y le dijeron: ¿Irás con este varón? Y ella respondió: , iré.

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #3137

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

3137. At the fountain. That this signifies their enlightenment from Divine truth, is evident from the signification of a “fountain,” as being truth (see n. 2702, 3096), here Divine truth (as above, n. 3131). As the Word is Divine truth, it is called a “fountain.” That in the internal sense “to stand at the fountain” here involves the enlightenment of those things which are in the natural man, follows from the series; for where there is Divine truth, there is also enlightenment.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #3096

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

3096. And she ran again unto the well to draw. That this signifies a lower affection of truth, is evident from the signification of a “well,” as being truth (see n. 2702), but truth that is lower; and as the initiation of truth is here treated of, a lower affection of truth is signified, as just said (n. 3094). The difference of signification in the internal sense between a “fountain” and a “well” may be seen in the number already cited (n. 2702), namely, that the term “fountain” is used when a purer and a higher truth is treated of, but “well” when a truth not so pure and also lower; as is the case in this chapter likewise, in which it is sometimes said a “fountain” and sometimes a “well.” Natural truth is lower truth; and the affection of natural truth is a lower affection of truth; from this affection, proximately, are the general memory-knowledges enlightened; and that this enlightenment penetrates further and affects more deeply, may be seen above (n. 3094).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.