Біблія

 

Génesis 17

Дослідження

   

1 Y SIENDO Abram de edad de noventa y nueve años, aparecióle Jehová, y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de mí, y sé perfecto.

2 Y pondré mi pacto entre mí y ti, y multiplicarte he mucho en gran manera.

3 Entonces Abram cayó sobre su rostro, y Dios habló con él diciendo:

4 Yo, he aquí mi pacto contigo: Serás padre de muchedumbre de gentes:

5 Y no se llamará más tu nombre Abram, sino que será tu nombre Abraham, porque te he puesto por padre de muchedumbre de gentes.

6 Y multiplicarte he mucho en gran manera, y te pondré en gentes, y reyes saldrán de ti.

7 Y estableceré mi pacto entre mí y ti, y tu simiente después de ti en sus generaciones, por alianza perpetua, para serte á ti por Dios, y á tu simiente después de ti.

8 Y te daré á ti, y á tu simiente después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán en heredad perpetua; y seré el Dios de ellos.

9 Dijo de nuevo Dios á Abraham: Tú empero guardarás mi pacto, tú y tu simiente después de ti por sus generaciones.

10 Este será mi pacto, que guardaréis entre mí y vosotros y tu simiente después de ti: Será circuncidado todo varón de entre vosotros.

11 Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros.

12 Y de edad de ocho días será circuncidado todo varón entre vosotros por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado á dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente.

13 Debe ser circuncidado el nacido en tu casa, y el comprado por tu dinero: y estará mi pacto en vuestra carne para alianza perpetua.

14 Y el varón incircunciso que no hubiere circuncidado la carne de su prepucio, aquella persona será borrada de su pueblo; ha violado mi pacto.

15 Dijo también Dios á Abraham: A Sarai tu mujer no la llamarás Sarai, mas Sara será su nombre.

16 Y bendecirla he, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá á ser madre de naciones; reyes de pueblos serán de ella.

17 Entonces Abraham cayó sobre su rostro, y rióse, y dijo en su corazón: ¿A hombre de cien años ha de nacer hijo? ¿y Sara, ya de noventa años, ha de parir?

18 Y dijo Abraham á Dios: Ojalá Ismael viva delante de ti.

19 Y respondió Dios: Ciertamente Sara tu mujer te parirá un hijo, y llamarás su nombre Isaac; y confirmaré mi pacto con él por alianza perpetua para su simiente después de él.

20 Y en cuanto á Ismael, también te he oído: he aquí que le bendeciré, y le haré fructificar y multiplicar mucho en gran manera: doce príncipes engendrará, y ponerlo he por gran gente.

21 Mas yo estableceré mi pacto con Isaac, al cual te parirá Sara por este tiempo el año siguiente.

22 Y acabó de hablar con él, y subió Dios de con Abraham.

23 Entonces tomó Abraham á Ismael su hijo, y á todos los siervos nacidos en su casa, y á todos los comprados por su dinero, á todo varón entre los domésticos de la casa de Abraham, y circuncidó la carne del prepucio de ellos en aquel mismo día, como Dios le

24 Era Abraham de edad de noventa y nueve años cuando circuncidó la carne de su prepucio.

25 E Ismael su hijo era de trece años cuando fué circuncidada la carne de su prepucio.

26 En el mismo día fué circuncidado Abraham é Ismael su hijo.

27 Y todos los varones de su casa, el siervo nacido en casa, y el comprado por dinero del extranjero, fueron circuncidados con él.

   

Коментар

 

Wife

  

The Hebrew of the Old Testament has six different common words which are generally translated as "wife," which largely overlap but have different nuances. Swedenborg uses two different Latin words, which largely overlap but have different nuances. Meanwhile, "wife" is often paired with "man" or "husband," which are also catch-all translations for a basket of Hebrew and Latin terms. So it's hard to pin down one universal meaning for "wife"; context and subject matter have a large effect.

In general, though, marriage in the Bible represents the union we all seek between our hearts and our minds. If we know what is right and pursue it faithfully, the Lord will ultimately help us love doing what is good, and the two aspects of ourselves will be unified. On a higher level, marriage represents the union we can have with the Lord, both individually and collectively as a church. As an intrinsic part of the marriage, the wife plays a key role in that meaning. But that meaning is different depending on what is being described.

If the marriage is describing a person who is spiritual in nature – "spiritual" being the second degree of heavenly life, in which people are led by intellect and knowledge with the desire for good following – the wife represents the desire for good, the affections that drive the person. If the marriage is describing someone who is celestial in nature – "celestial" being the highest degree of heavenly life, in which people are led from love, with the intellect and ideas following – the wife represents the true ideas held by the person or church. If the marriage is describing the union between the Lord and the church, the wife represents the church.

In a way, these are symbolic meanings that actually have little to do with gender. When "wife" describes a church, obviously that church can include both male and female people. When "wife" describes an aspect of a person, that person can obviously be either male or female.

(Посилання: Arcana Coelestia 915, 1468, 1904 [1-2], 3246 [3-4], 3398, 4823 [2])

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #4823

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

4823. 'And she conceived again and bore a son' means evil. This is clear from the meaning of 'a son' as truth and also good, dealt with in 264, and so in the contrary sense as falsity and also evil, though evil that arises out of falsity. Essentially this kind of evil is falsity, because it has its origin in this. For anyone who does what is evil arising out of false teaching does what is false; but because this falsity is realized in action it is called evil. The meaning which the firstborn carries of falsity and consequent evil is evident from the statement made here regarding this [second] son, to the effect that in action he did what was evil. The actual words are 'he spilled his seed on the ground, so that he should not provide seed for his brother; and what he had done was evil in the eyes of Jehovah; and He caused him to die also', verses 9-10. The fact that this evil arose out of falsity is also evident at that point. What is more, in the ancient Churches the secondborn meant the truth of faith realized in action; therefore the second son here means falsity realized in action, which is evil. It may also be recognized that evil is meant by this son from the fact that the firstborn was named Er by his father or Judah, but this son, Onan, by his mother, the daughter of Shua, as may be seen in the original language. For 'man' in the Word means falsity and his wife (mulier) evil, see 915, 2517, 4510; and so also does 'the daughter of Shua' mean evil, 4818, 4819. Therefore because he was given his name by his father, 'Er' means falsity; and because Onan was given his name by his mother, evil is meant by him. Thus the first was so to speak the father's son, the second so to speak the mother's son.

[2] In the Word the expression 'man and wife' (vir et uxor) is used many times, as also is 'husband and wife' (maritus et uxor). When 'man and wife' is used, 'man' means truth and 'wife' good; or in the contrary sense 'men' means falsity and 'wife' evil. But when 'husband and wife' is used, 'husband' means good and 'wife' truth; or in the contrary sense 'husband' means evil and 'wife' falsity. The reason underlying this arcanum is this In the celestial Church good resided with the husband and the truth of that good with the wife; but in the spiritual Church truth resided with the man and the good of that truth with the wife: Such is and was the actual relationship between the two, for in human beings interior things have undergone this reversal. This is the reason why in the Word, when celestial good and celestial truth from this are the subject, they are called 'husband and wife', but when spiritual good and spiritual truth from this are dealt with, these are called 'man and wife', or rather 'man and woman' (vir et mulier). From this, as well as from the actual expressions used, one can come to know which kind of good and which kind of truth are being dealt with in the internal sense of the Word.

[3] Here also is the reason why it has been stated already in various places that marriages represent the joining of good to truth, and of truth to good. Furthermore conjugial love has its origin in these two joined together. Among celestial people conjugial love has its origin in good joined to truth, but among spiritual people in truth joined to good. Marriages also correspond in actual fact to these joinings together. From all this one may see what is implied by the father giving the first son his name, but the mother giving the second and also the third sons theirs, as is clear from the original language. The father named the first son because the first son meant falsity, while the mother named the second son because the second son meant evil.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.