27
πλατύνω-V1--PAI3S ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM ὁ-
A--DSM *ιαφεθ-N---DSM καί-C καταοἰκέω-VA--AAD3S ἐν-P ὁ-
A--DPM οἶκος-N2--DPM ὁ-
A--GSM *σημ-N---GSM καί-C γίγνομαι-VC--APD3S *χανααν-N---NSM παῖς-N3D-NSM αὐτός-
D--GPM
27
πλατύνω-V1--PAI3S ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM ὁ-
A--DSM *ιαφεθ-N---DSM καί-C καταοἰκέω-VA--AAD3S ἐν-P ὁ-
A--DPM οἶκος-N2--DPM ὁ-
A--GSM *σημ-N---GSM καί-C γίγνομαι-VC--APD3S *χανααν-N---NSM παῖς-N3D-NSM αὐτός-
D--GPM
993. Verse 3 Every creeping thing that is living will be food for you; as the edible plant I have given all this to you.
'Every creeping thing that is living' means all pleasures containing good, which is living. 'Will be food for you' means the accompanying delight which people were to enjoy. 'The edible plant' means very lowly manifestations of delights. Its being 'given all to you' means enjoyment on account of use.