Біблія

 

Genesis 34

Дослідження

   

1 ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *δινα-N---NSF ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF *λεια-N---GSF ὅς- --ASF τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM καταμανθάνω-VB--AAN ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ὁ- A--GPF ἐγχώριος-A1--GPF

2 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF *συχεμ-N---NSM ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM *εμμωρ-N---GSM ὁ- A--NSM *χορραῖος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM αὐτός- D--ASF κοιμάω-VCI-API3S μετά-P αὐτός- D--GSF καί-C ταπεινόω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF

3 καί-C προςἔχω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSF ψυχή-N1--DSF *δινα-N---GSF ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF *ἰακώβ-N---GSM καί-C ἀγαπάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF παρθένος-N2--ASF καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κατά-P ὁ- A--ASF διάνοια-N1A-ASF ὁ- A--GSF παρθένος-N2--GSF αὐτός- D--DSF

4 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *συχεμ-N---NSM πρός-P *εμμωρ-N---ASM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM λαμβάνω-VB--AAD2S ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASF παιδίσκη-N1--ASF οὗτος- D--ASF εἰς-P γυνή-N3K-ASF

5 *ἰακώβ-N---NSM δέ-X ἀκούω-VAI-AAI3S ὅτι-C μιαίνω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM *εμμωρ-N---GSM *δινα-N---ASF ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM εἰμί-V9--IAI3P μετά-P ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN παρασιωπάω-VAI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ἕως-P ὁ- A--GSN ἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--APM

6 ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *εμμωρ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM *συχεμ-N---GSM πρός-P *ἰακώβ-N---ASM λαλέω-VA--AAN αὐτός- D--DSM

7 ὁ- A--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ἰακώβ-N---GSM ἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐκ-P ὁ- A--GSN πεδίον-N2N-GSN ὡς-C δέ-X ἀκούω-VAI-AAI3P κατανύττω-VQI-API3P ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM καί-C λυπηρός-A1A-NSN εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--DPM σφόδρα-D ὅτι-C ἀσχήμων-A3N-ASN ποιέω-VAI-AAI3S ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM κοιμάω-VC--APPNSM μετά-P ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF *ἰακώβ-N---GSM καί-C οὐ-D οὕτως-D εἰμί-VF--FMI3S

8 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S *εμμωρ-N---NSM αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAPNSM *συχεμ-N---NSM ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM ἐγώ- P--GS προαἱρέω-VAI-AMI3S ὁ- A--DSF ψυχή-N1--DSF ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF σύ- P--GP δίδωμι-VO--AAD2P οὖν-X αὐτός- D--ASF αὐτός- D--DSM γυνή-N3K-ASF

9 ἐπιγαμβρεύω-VA--AMI2P ἐγώ- P--DP ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF σύ- P--GP δίδωμι-VO--AAD2P ἐγώ- P--DP καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ἐγώ- P--GP λαμβάνω-VB--AAD2P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM σύ- P--GP

10 καί-C ἐν-P ἐγώ- P--DP καταοἰκέω-V2--PAI2P καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἰδού-I πλατύς-A3U-NSF ἐναντίον-P σύ- P--GP καταοἰκέω-V2--PAD2P καί-C ἐνπορεύομαι-V1--PMD2P ἐπί-P αὐτός- D--GSF καί-C ἐνκτάομαι-VA--AMD2P ἐν-P αὐτός- D--DSF

11 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *συχεμ-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSF καί-C πρός-P ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSF εὑρίσκω-VB--AAO1S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GP καί-C ὅς- --ASN ἐάν-C εἶπον-VBI-AAS2P δίδωμι-VF--FAI1P

12 πληθύνω-VA--AAD2P ὁ- A--ASF φερνή-N1--ASF σφόδρα-D καί-C δίδωμι-VF--FAI1S καθότι-D ἄν-X εἶπον-VBI-AAS2P ἐγώ- P--DS καί-C δίδωμι-VF--FAI2P ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASF παῖς-N3D-ASM οὗτος- D--ASF εἰς-P γυνή-N3K-ASF

13 ἀποκρίνω-VCI-API3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰακώβ-N---GSM ὁ- A--DSM *συχεμ-N---DSM καί-C *εμμωρ-N---DSM ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSM μετά-P δόλος-N2--GSM καί-C λαλέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM ὅτι-C μιαίνω-VAI-AAI3P *δινα-N---ASF ὁ- A--ASF ἀδελφή-N1--ASF αὐτός- D--GPM

14 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM *συμεων-N---NSM καί-C *λευί-N---NSM ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM *δινα-N---GSF υἱός-N2--NPM δέ-X *λεια-N---GSF οὐ-D δύναμαι-VF--FMI1P ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN δίδωμι-VO--AAN ὁ- A--ASF ἀδελφή-N1--ASF ἐγώ- P--GP ἄνθρωπος-N2--DSM ὅς- --NSM ἔχω-V1--PAI3S ἀκροβυστία-N1A-ASF εἰμί-V9--PAI3S γάρ-X ὄνειδος-N3E-NSN ἐγώ- P--DP

15 ἐν-P οὗτος- D--DSM ὁμοιόω-VC--FPI1P σύ- P--DP καί-C καταοἰκέω-VF--FAI1P ἐν-P σύ- P--DP ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS2P ὡς-C ἐγώ- P--NP καί-C σύ- P--NP ἐν-P ὁ- A--DSN περιτέμνω-VC--APN σύ- P--GP πᾶς-A3--ASN ἀρσενικός-A1--ASN

16 καί-C δίδωμι-VF--FAI1P ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ἐγώ- P--GP σύ- P--DP καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF σύ- P--GP λαμβάνω-VF--FMI1P ἐγώ- P--DP γυνή-N3K-APF καί-C οἰκέω-VF--FAI1P παρά-P σύ- P--DP καί-C εἰμί-VF--FMI1P ὡς-C γένος-N3E-NSN εἷς-A3--NSN

17 ἐάν-C δέ-X μή-D εἰςἀκούω-VA--AAS2P ἐγώ- P--GP ὁ- A--GSN περιτέμνω-V1--PMN λαμβάνω-VB--AAPNPM ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ἐγώ- P--GP ἀποἔρχομαι-VF--FMI1P

18 καί-C ἀρέσκω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM λόγος-N2--NPM ἐναντίον-P *εμμωρ-N---GSM καί-C ἐναντίον-P *συχεμ-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *εμμωρ-N---GSM

19 καί-C οὐ-D χρονίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM νεανίσκος-N2--NSM ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN ἐνκεῖμαι-V5I-IMI3S γάρ-X ὁ- A--DSF θυγάτηρ-N3--DSF *ἰακώβ-N---GSM αὐτός- D--NSM δέ-X εἰμί-V9--IAI3S ἔνδοξος-A1B-NSMS πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM

20 ἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *εμμωρ-N---NSM καί-C *συχεμ-N---NSM ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM αὐτός- D--GSM πρός-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM καί-C λαλέω-VAI-AAI3P πρός-P ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM λέγω-V1--PAPNPM

21 ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM οὗτος- D--NPM εἰρηνικός-A1--NPM εἰμί-V9--PAI3P μετά-P ἐγώ- P--GP οἰκέω-V2--PAD3P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἐνπορεύομαι-V1--PMD3P αὐτός- D--ASF ὁ- A--NSF δέ-X γῆ-N1--NSF ἰδού-I πλατύς-A3U-NSF ἐναντίον-P αὐτός- D--GPM ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GPM λαμβάνω-VF--FMI1P ἐγώ- P--DP γυνή-N3K-APF καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ἐγώ- P--GP δίδωμι-VF--FAI1P αὐτός- D--DPM

22 μόνον-D ἐν-P οὗτος- D--DSM ὁμοιόω-VC--FPI3P ἐγώ- P--DP ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ὁ- A--GSN καταοἰκέω-V2--PAN μετά-P ἐγώ- P--GP ὥστε-C εἰμί-V9--PAN λαός-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἐν-P ὁ- A--DSN περιτέμνω-V1--PMN ἐγώ- P--GP πᾶς-A3--ASN ἀρσενικός-A1--ASN καθά-D καί-C αὐτός- D--NPM περιτέμνω-VM--XMI3P

23 καί-C ὁ- A--NPN κτῆνος-N3E-NPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPN ὑποἄρχω-V1--PAPNPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPN τετράποδος-A1B-NPN οὐ-D ἐγώ- P--GP εἰμί-VF--FMI3S μόνον-D ἐν-P οὗτος- D--DSM ὁμοιόω-VC--APS1P αὐτός- D--DPM καί-C οἰκέω-VF--FAI3P μετά-P ἐγώ- P--GP

24 καί-C εἰςἀκούω-VAI-AAI3P *εμμωρ-N---GSM καί-C *συχεμ-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐκπορεύομαι-V1--PMPNPM ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM καί-C περιτέμνω-VBI-AMI3P ὁ- A--ASF σάρξ-N3K-ASF ὁ- A--GSF ἀκροβυστία-N1A-GSF αὐτός- D--GPM πᾶς-A3--NSM ἄρσην-A3--NSM

25 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF τρίτος-A1--DSF ὅτε-D εἰμί-V9--IAI3P ἐν-P ὁ- A--DSM πόνος-N2--DSM λαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM δύο-M υἱός-N2--NPM *ἰακώβ-N---GSM *συμεων-N---NSM καί-C *λευί-N---NSM ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM *δινα-N---GSF ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASF μάχαιρα-N1A-ASF αὐτός- D--GSM καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ἀσφαλῶς-D καί-C ἀποκτείνω-VAI-AAI3P πᾶς-A3--ASN ἀρσενικός-A1--ASN

26 ὁ- A--ASM τε-X *εμμωρ-N---ASM καί-C *συχεμ-N---ASM ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἀποκτείνω-VAI-AAI3P ἐν-P στόμα-N3M-DSN μάχαιρα-N1A-GSF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASF *δινα-N---ASF ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ- A--GSM *συχεμ-N---GSM καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P

27 ὁ- A--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ἰακώβ-N---GSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--APM τραυματίας-N1--APM καί-C διαἁρπάζω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ἐν-P ὅς- --DSF μιαίνω-VAI-AAI3P *δινα-N---ASF ὁ- A--ASF ἀδελφή-N1--ASF αὐτός- D--GPM

28 καί-C ὁ- A--APN πρόβατον-N2N-APN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APM βοῦς-N3--APM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APM ὄνος-N2--APM αὐτός- D--GPM ὅσος-A1--NPN τε-X εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF καί-C ὅσος-A1--NPN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN λαμβάνω-VBI-AAI3P

29 καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σῶμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ἀποσκευή-N1--ASF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF αὐτός- D--GPM αἰχμαλωτεύω-VAI-AAI3P καί-C διαἁρπάζω-VAI-AAI3P ὅσος-A1--APN τε-X εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF καί-C ὅσος-A1--APN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DPF οἰκία-N1A-DPF

30 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM *συμεων-N---DSM καί-C *λευί-N---DSM μισητός-A1--ASM ἐγώ- P--AS ποιέω-VX--XAI2P ὥστε-C πονηρός-A1A-ASM ἐγώ- P--AS εἰμί-V9--PAN πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM καταοἰκέω-V2--PAPDPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐν-P τε-X ὁ- A--DPM *χαναναῖος-N2--DPM καί-C ὁ- A--DPM *φερεζαῖος-N2--DPM ἐγώ- P--NS δέ-X ὀλιγοστός-A1--NSM εἰμί-V9--PAI1S ἐν-P ἀριθμός-N2--DSM καί-C συνἄγω-VQ--APPNPM ἐπί-P ἐγώ- P--AS συνκόπτω-VF--FAI3P ἐγώ- P--AS καί-C ἐκτρίβω-VD--FPI1S ἐγώ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM ἐγώ- P--GS

31 ὁ- A--NPM δέ-X εἶπον-VAI-AAI3P ἀλλά-C ὡσεί-D πόρνη-N1--DSF χράω-VA--AMS3P ὁ- A--DSF ἀδελφή-N1--DSF ἐγώ- P--GP

   

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #4507

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

4507. 'And whatever was in the city, and whatever was in the field they took' means every truth and good of the Church. This is clear from the meaning of 'the city' as doctrine, and so the truth of the Church, dealt with in 402, 2268, 2449, 2712, 2943, 3216, 4492, 4493, and from the meaning of 'the field' as the Church in regard to good, and so as the good of the Church, dealt with in 2971, 3310, 3766, 4440, 4443. Consequently 'whatever was in the city, and whatever was in the field' means every truth and good of the Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #2449

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

2449. That 'He overthrew those cities' means that all truths were separated from them so that they might possess falsities alone is clear from the meaning of 'cities' as matters of doctrine, and so as truths, for truths make up matters of doctrine, dealt with in 402, 2268, 2428. These are said to be 'overthrown' when falsities stand in place of truths, here when all truths have been separated from them, as well as all goods - goods too being dealt with in this verse, since the subject is the final state of those inside the Church who are governed by falsities and evils.

[2] This also is what their state comes to be, which, so that the nature of it may be known, must be described briefly. All who enter the next life are taken back to a life similar to that which they were leading during their lifetime., Then in the case of the good evils and falsities are separated so that the Lord may raise these people up by means of goods and truths into heaven; but in the case of the evil goods and truths are separated so that those evil ones may be carried away by means of evils and falsities into hell, see 2119, in exact accord with the Lord's words in Matthew,

To him who has, it will be given, so that he may have more abundantly; but from him who has not, even what he has will be taken away. Matthew 13:12.

And elsewhere in the gospel,

To everyone who has, it will be given, so that he may have in abundance; but from him who has not, it will be taken away. Matthew 25:29; Luke 8:18; 19:24-26; Mark 4:24-25.

The same is meant by the following words which appear in Matthew,

Let both grow together until the harvest; and at the time of harvest I will tell the reapers, Gather the weeds first and bind them in bundles to burn them, but gather the wheat into my barn. The harvest is the close of the age. Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the close of the age. Matthew 13:30, 39-40.

The same point is made in the description of the net thrown into the sea gathering fish of various kinds, and how after that the good were sorted into vessels while the bad were thrown away; and this is how it will be at the close of the age, Matthew 13:47-50. What 'the close' is and that for the Church it entails events like these, see 1857, 2243.

[3] The reason why evils and falsities are separated in the case of people who are good is that the latter may not be left suspended between evils and goods and so that they may be raised up by means of goods into heaven. And the reason why goods and truths are separated in the case of the evil is so that they do not lead the upright astray by means of any goods present with them, and so that by means of their evils they may withdraw to the evil in hell. For in the next life such is the communication of all ideas comprising thought, and of all affections, that goods are communicated with the good, and evils with the evil, 1388-1390. Consequently unless separation took place countless harmful things would result, in addition to the fact that association together would not otherwise be possible. Yet all things are associated together in a very wonderful way, in heaven according to all the variations of love to the Lord and of mutual love, and consequently of faith, 685, 1394, and in hell according to all the variations of evil desires and of delusions resulting from these, 695, 1322. It should be recognized however that separation does not mean complete removal, for nothing anybody has once possessed is totally removed from him.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.