Біблія

 

Jérémie 50:16

Дослідження

       

16 Retranchez de Babylone le semeur, et celui qui tient la faucille au temps de la moisson; que chacun s'en retourne vers son peuple, et que chacun s'enfuie vers son pays, à cause de l'épée de l'oppresseur.

З творів Сведенборга

 

L’Apocalypse Révélée #782

Вивчіть цей уривок

  
/ 962  
  

782. Vers. 18:14. Et les fruits du désir de ton âme s'en sont allés loin de toi, et toutes les choses grasses et splendides s'en sont allées loin de toi, et plus ne les trouveras, signifie que toutes les béatitudes et toutes les félicités du Ciel, même les externes, telles qu'elles sont désirées par eux, s'enfuiront absolument et ne se présenteront plus, parce qu'il n'y a chez eux aucune affection céleste ni spirituelle du bien et du vrai. Par les fruits du désir de l'âme il n'est pas signifié autre chose que les béatitudes et les félicités du Ciel, parce qu'elles sont les fruits de toutes les choses de la doctrine et du culte, dont il a été question, et parce qu'elles sont les désirs des hommes quand ils meurent, et leurs désirs aussi quand ils sont récemment arrivés dans le monde spirituel ; par les choses grasses et splendides sont signifiées les affections célestes et spirituelles du bien et du vrai, par les choses grasses les affections du bien, dont il va être parlé, et par les choses splendides les affections du vrai, qui sont dites splendides, parce qu'elles existent d'après la lumière du Ciel et sa splendeur dans les mentais, d'où résultent l'intelligence du bien et du vrai et la sagesse ; par s'en aller et ne plus les trouver, il est signifié qu'elles s'enfuiront et ne se présenteront plus, parce qu'eux ne sont dans aucun bien et aucun vrai, ni céleste ni spirituel ; il est dit même les externes telles qu'elles sont désirées par eux, parce qu'ils ne désirent d'autres béatitudes, d'autres félicités, ni d'autres affections, que celles qui sont corporelles et mondaines, et que par suite ils ne peuvent savoir ce que c'est que celles qui sont appelées célestes et spirituelles, ni quelles elles sont. Mais ceci va être illustré en dévoilant quel est leur sort après la mort : Tous ceux de cette Religiosité, qui ont été dans l'amour de la domination d'après l'amour de soi et par suite dans l'amour du monde, quand ils viennent dans le Monde spirituel, ce qui arrive aussitôt après la mort, ne respirent que la domination et les voluptés du mental (animas) que procure celle domination, et les voluptés du corps que procure l'opulence ; car l'amour régnant, avec ses affections ou ses convoitises et ses désirs, reste chez chacun après la mort ; mais comme l'amour de dominer d'après l'amour de soi sur les choses saintes de l'Église et du Ciel, qui toutes sont des Divins du Seigneur, est diabolique, c'est pour cela que, après un certain temps, ils sont séparés de leurs compagnons, et sont précipités dans les enfers : mais cependant, comme d'après cette Religiosité ils ont été dans un culte Divin externe, on leur enseigne d'abord ce que c'est que le Ciel et quel il est, ce que c'est que la félicité de la vie éternelle et quelle elle est, à savoir, que ce sont de pures béatitudes influant du Seigneur chez chacun dans le Ciel selon la qualité de l'affection céleste du bien et du vrai chez eux ; mais comme ils ne se sont point adressés au Seigneur, et par suite n'ont point été conjoints avec Lui, et qu'ils n'ont été dans aucune semblable affection du bien et du vrai, ils ont ces béatitudes en aversion et ils les fuient, et alors ils désirent les voluptés de l'amour de soi et du inonde, qui sont des voluptés purement naturelles et corporelles ; mais comme dans ces voluptés il a été insité de faire du mal, principalement à ceux qui rendent un culte au Seigneur, par conséquent aux Anges du Ciel, c'est pour cela même qu'ils sont privés de ces voluptés, et sont alors rejetés parmi leurs compagnons qui, dans des cachots infernaux, sont dans le mépris et dans la misère. Mais cela leur arrive selon le degré de l'amour de la domination sur les Divins du Seigneur, degré selon lequel il y a chez eux rejet du Seigneur. D'après ces considérations, on peut maintenant voir que par « les fruits du désir de ton âme s'en sont allés loin de toi, et toutes les choses grasses et splendides s'en sont allés loin de loi, et plus ne les trouveras » , il est signifié que toutes les béatitudes et toutes les félicités du Ciel, même les externes, telles qu'elles sont désirées par eux. s'enfuiront absolument et ne se présenteront plus, parce qu'il n'y a chez eux aucune affection céleste ni spirituelle du bien et du vrai. Que les choses grasses signifient les biens célestes et leurs affections et aussi les plaisirs des affections, on peut le voir par les passages suivants :

— « Écoutez-Moi, et mangez du bon, et que se délecte dans la graisse votre âme. » — Ésaïe 55:2.

— « Je remplirai l'âme des prêtres de graisse, et mon peuple de mon bien sera rassasié. » — Jérémie 31:14.

— « De moelle et de graisse sera rassasiée mon âme, et avec lèvres de cantiques (Te) louera ma bouche. » — Psaumes 63:6.

— « Ils sont remplis de la graisse de ta maison, et au fleuve de tes délices tu les abreuves. » — Psaumes 36:9.

— « Jéhovah fera à tous les peuples dans cette Montagne un festin de graisses, de graisses moelleuses. » — Ésaïe 25:6.

— « Encore du produit ils donneront dans la blanche vieillesse ; gras et verts ils seront, pour annoncer que Jéhovah (est) droit. » — Psaumes 92:15, 16.

— « Dans le festin cm Jéhovah fera, vous mangerez de la graisse a satiété, et boirez du sang jusqu'à l'ivresse. » — Ézéchiel 39:19.

— « Jéhovah rendra gras ton holocauste. » — Psaumes 20:4.

— Comme la Graisse signifie le bien céleste, c'est pour cela qu'il avait été statué, que « toute graisse des choses sacrifiées sur l'Autel serait brûlée. » — Exode 29:13, 22 ; Lévitique 1:8 ; 3:3-16 4:8-35 7:3, 4, 30, 31, 17:6 ; Nombres 18:17, 18.

— Dans le sens opposé, par les Gras sont signifiés ceux qui ont le bien en dégoût, et qui le méprisent et le rejettent parce qu'il est trop abondant, — Deutéronome 32:15 ; Jérémie 5:28 ; 50:11 ; Psaumes 17:10, 68:32, 119:70, et ailleurs.

  
/ 962  
  

Біблія

 

Matthieu 10

Дослідження

   

1 Alors [Jésus] ayant appelé ses douze Disciples, leur donna puissance sur les esprits immondes pour les chasser hors [des possédés], et pour guérir toute sorte de maladies, et toute sorte d'infirmités.

2 Et ce sont ici les noms des douze Apôtres : le premier est Simon, nommé Pierre, et André son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;

3 Philippe et Barthélemy; Thomas, et Matthieu le péager; Jacques, fils d'Alphée, et Lebbée, surnommé Thaddée.

4 Simon Cananéen, et Judas Iscariot, qui même le trahit.

5 Jésus envoya ces douze, et leur commanda, en disant : n'allez point vers les Gentils, et n'entrez point dans aucune ville des Samaritains;

6 Mais plutôt allez vers les brebis perdues de la Maison d'Israël.

7 Et quand vous serez partis, prêchez, en disant : le Royaume des cieux est proche.

8 Guérissez les malades, rendez nets les lépreux, ressuscitez les morts, chassez les démons hors [des possédés]; vous l'avez reçu gratuitement, donnez-le gratuitement.

9 Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de monnaie dans vos ceintures;

10 Ni de sac pour le voyage, ni de deux robes, ni de souliers, ni de bâton; car l'ouvrier est digne de sa nourriture.

11 Et dans quelque ville ou bourgade que vous entriez, informez-vous qui y est digne [de vous loger]; et demeurez chez lui jusqu'à ce que vous partiez de là.

12 Et quand vous entrerez dans quelque maison, saluez-la.

13 Et si cette maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous.

14 Mais lorsque quelqu'un ne vous recevra point, et n'écoutera point vos paroles, secouez en partant de cette maison, ou de cette ville, la poussière de vos pieds.

15 Je vous dis en vérité, que ceux du pays de Sodome et de Gomorrhe seront traités moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là.

16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes.

17 Et donnez-vous garde des hommes; car ils vous livreront aux Consistoires, et vous fouetteront dans leurs Synagogues.

18 Et vous serez menés devant les Gouverneurs, et même devant les Rois, à cause de moi, pour leur rendre témoignage de moi de même qu'aux nations.

19 Mais quand ils vous livreront, ne soyez point en peine de ce que [vous aurez à dire], ni comment vous parlerez, parce qu'il vous sera donné dans ce moment-là ce que vous aurez à dire.

20 Car ce n'est pas vous qui parlez, mais c'est l'Esprit de votre Père qui parle en vous.

21 Or le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; et les enfants s'élèveront contre leurs pères et leurs mères, et les feront mourir.

22 Et vous serez haïs de tous à cause de mon Nom; mais quiconque persévérera jusques à la fin, sera sauvé.

23 Or quand ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une autre; car en vérité je vous dis, que vous n'aurez pas achevé de parcourir toutes les villes d'Israël, que le Fils de l'homme ne soit venu.

24 Le Disciple n'est point au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son Seigneur.

25 Il suffit au Disciple d'être comme son maître, et au serviteur comme son Seigneur, s'ils ont appelé le père de famille Béelzébul, combien plus [appelleront-ils ainsi] ses domestiques?

26 Ne les craignez donc point. Or il n'y a rien de caché qui ne se découvre, ni rien de secret qui ne vienne à être connu.

27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière; et ce que je vous dis à l'oreille, prêchez-le sur les maisons.

28 Et ne craignez point ceux qui tuent le corps, et qui ne peuvent point tuer l'âme; mais plutôt craignez celui qui peut perdre et l'âme et le corps [en les jetant] dans la géhenne.

29 Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? et cependant aucun d'eux ne tombe point en terre sans [la volonté de] votre Père.

30 Et les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.

31 Ne craignez donc point; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.

32 Quiconque donc me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est aux cieux.

33 Mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est aux cieux.

34 Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je n'y suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.

35 Car je suis venu mettre en division le fils contre son père, et la fille contre sa mère, et la belle-fille contre sa belle-mère.

36 Et les propres domestiques d'un homme seront ses ennemis.

37 Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi, n'est pas digne de moi; et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi, n'est pas digne de moi.

38 Et quiconque ne prend pas sa croix, et ne vient après moi, n'est pas digne de moi.

39 Celui qui aura conservé sa vie, la perdra; mais celui qui aura perdu sa vie pour l'amour de moi, la retrouvera.

40 Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.

41 Celui qui reçoit un Prophète en qualité de Prophète, recevra la récompense d'un Prophète; et celui qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra la récompense d'un juste.

42 Et quiconque aura donné à boire seulement un verre d'eau froide à un de ces petits en qualité de Disciple, je vous dis en vérité, qu'il ne perdra point sa récompense.