Біблія

 

maastamuutto 11

Дослідження

   

1 Sitten Herra sanoi Moosekselle: "Vielä yhden vitsauksen minä annan tulla faraolle ja Egyptiin; sen jälkeen hän päästää teidät täältä. Ja kun hän todella päästää teidät, niin hän ajamalla ajaa teidät täältä.

2 Puhu siis nyt kansalle, että he, jokainen mies ja jokainen vaimo, pyytävät lähimmäisiltänsä hopea-ja kultakaluja."

3 Ja Herra antoi kansan päästä egyptiläisten suosioon. Myöskin Mooses oli hyvin arvossapidetty mies Egyptin maassa, sekä faraon palvelijain että kansan silmissä.

4 Ja Mooses sanoi: "Näin sanoo Herra: Puoliyön aikana minä lähden kulkemaan kautta Egyptin maan.

5 Ja kaikki esikoiset Egyptin maassa kuolevat, valtaistuimellansa istuvan faraon esikoisesta käsikiveä vääntävän orjattaren esikoiseen asti, ynnä kaikki karjan esikoiset.

6 Ja koko Egyptin maassa on oleva kova valitus, jonka kaltaista ei ole ollut eikä koskaan tule.

7 Mutta kenellekään israelilaiselle ei koirakaan ole muriseva, ei ihmiselle eikä eläimelle, tietääksesi, että Herra tekee erotuksen egyptiläisten ja Israelin välillä.

8 Ja kaikki nämä sinun palvelijasi tulevat minun luokseni, kumartavat minua ja sanovat: 'Mene pois, sinä ja kaikki kansa, joka sinua seuraa'. Ja sen jälkeen minä menen." Ja niin hän lähti faraon luota vihasta hehkuen.

9 Mutta Herra sanoi Moosekselle: "Farao ei kuule teitä, että paljon minun ihmeitäni tapahtuisi Egyptin maassa".

10 Ja Mooses ja Aaron tekivät kaikki nämä ihmeet faraon edessä; mutta Herra paadutti faraon sydämen, niin ettei hän päästänyt israelilaisia maastansa.

   

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Explained #142

Вивчіть цей уривок

  
/ 1232  
  

142. (Verse 15) So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate. That this signifies those who separate good from truth, or charity from faith, which is contrary to Divine order, is evident from what was said and shown above, n. 107, where similar words occur. To which must be added, that those who separate truth from good, or faith from charity, turn away from themselves all influx of heaven into the good works which they do, in consequence of which their good works are not good; for heaven flows in, that is the Lord, through heaven, into the good of man's love, therefore he who casts out the good of charity from the doctrine of the church, and instead of it receives only those things which are said to belong to faith, is excluded from heaven, the truths pertaining to him not having life. And it is the life of truth, which is good, that conjoins, but not truth without life, or faith without charity. (But more may be seen concerning these things in The Doctrine of the New Jerusalem, where it treats concerning charity, n. 84-107, and concerning faith, n. 108-122.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Біблія

 

Hosea 4:13

Дослідження

       

13 They sacrifice on the tops of the mountains, and burn incense on the hills, under oaks and poplars and terebinths, because its shade is good. Therefore your daughters play the prostitute, and your brides commit adultery.