Біблія

 

synty 45:4

Дослідження

       

4 Niin sanoi Joseph veljillensä: tulkaat siis minun tyköni. Ja he tulivat. Ja hän sanoi: minä olen Joseph teidän veljenne, jonka te myitte Egyptiin.


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #5888

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

5888. 'And do not have any anger in your eyes' means sadness in the spirit or understanding. This is clear from the meaning of 'anger' here as sadness, for the words used here are a kind of repetition expressing much the same as those they follow - 'do not be grieved' - by which anxiety in the heart or will is meant (for when an apparent repetition occurs in the Word, one expression has reference to the will, the other to the understanding; or what amounts to the same, one has reference to the good of love, the other to the truth of faith. The reason for this is the heavenly marriage, which is one of goodness and truth, present in every detail of the Word, dealt with in 683, 793, 801, 2173, 2516, 2712, 5502); and from the meaning of 'eyes' as the understanding, dealt with in 2701, 4403-4421, 4523-4534.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #4403

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

4403. THE GRAND MAN AND CORRESPONDENCE - continued

IN THIS SECTION CORRESPONDENCE WITH THE EYE AND WITH LIGHT

I have also been allowed to become aware of and get to know the character of spirits and which province of the body they belonged to from their position and place in relation to myself, and also from the level they were on, and from how far away they were on that level. Those I saw close to me were for the most part the subordinates of whole communities, for communities send spirits from themselves to other spirits, and through these they perceive others' thoughts and affections, and in this manner communicate with others. But those subordinates so-called, or emissary spirits, will in the Lord's Divine mercy be taken as a separate subject. Concerning them I have made the following observations. Those to be seen over and close to my head are ones who teach and also readily allow themselves to be taught. Those beneath the back of my head are ones who act quietly and with circumspection, and those just away from my back act in a similar yet differing manner to these. Those close to my chest or breast are ones who are moved by charity; those close to the loins ones moved by conjugial love; those close to the feet ones who are natural; and those close to the soles of the feet are more inferior members of this last kind. But those close to my face vary in disposition, that variation being determined by their correspondence with the sensory organs located there. Those close to the nostrils, for example, excel in perception; those close to the ears are the obedient; those close to the eyes are the intelligent and wise; and so on.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.