Біблія

 

Genezo 6:3

Дослідження

       

3 Kaj la Eternulo diris: Ne regos Mia spirito inter la homoj eterne, pro iliaj pekoj, cxar ili estas karno; ilia vivo estu cent dudek jaroj.

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #710

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

710. 'Enter, you and all your house, into the ark' means things that constitute the will. This is clear from what has just been stated. In the previous chapter, which dealt with things of the understanding, verse 18 reads differently, namely 'You shall enter into the ark, you, and your sons, and your wife, and your sons' wives with you'. That 'a house' means the will and what constitutes the will is clear from various places in the Word, as in Jeremiah,

Their houses will be turned over to others, their fields and wives together. Jeremiah 6:11.

Here both 'houses' and 'fields and wives' refers to things of the will. In the same prophet,

Build houses and dwell in them; and plant gardens and eat their fruit. Jeremiah 29:5, 28.

Here 'building and dwelling in houses' has to do with the will, 'planting gardens' with the understanding. The same applies in other places. And frequently 'the house of Jehovah' stands for the Church where love is the chief thing. 'The house of Judah' stands for the celestial Church, 'the house of Israel' for the spiritual Church, because 'a house' means the Church. Consequently the mind of the member of the Church, which has within it things of the will and those of the understanding, that is, of charity and of faith, is meant by 'a house'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #2268

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

2268. 'Will You for five destroy the whole city?' means, Will mankind perish for the small amount that is lacking? This is clear from the meaning of 'five' as small, referred to immediately above, and from the meaning of 'a city' as truth, also dealt with already. The human mind as regards truths is in the Word compared to and also called 'a city', and as regards the goods that are present within truths is there compared to and also called 'the inhabitants'. For a similarity indeed exists, in that if the truths in a person's two memories 1 and in the thoughts of his mind are devoid of goods, they are like a city that has no residents and so is vacant and empty. Indeed it can also be said of angels that they dwell so to speak in a person's truths and implant affections for good from the Lord when that person leads a life abiding in love to the Lord and in charity towards the neighbour, for they are delighted so to dwell, that is, to live, with such persons. It is different in the case of those with whom some truths exist but no goods that flow from charity.

Примітки:

1. i.e. the interior memory and the exterior memory, see 2469ff.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.