Біблія

 

以西結書 16:42

Дослідження

       

42 這樣,我就止息向你發的忿怒,我的忌恨也要離開你,我要安靜不再惱怒。

Біблія

 

但以理書 10

Дослідження

   

1 波斯王古列第年,有事顯給稱為伯提沙撒的但以理。這事是真的,是指著爭戰;但以理通達這事,明白這異象。

2 當那時,我─但以理悲傷了個七日。

3 美味我沒有,酒沒有入我的,也沒有用油抹我的身,直到滿了個七日。

4 二十日,我在底格里斯邊,

5 舉目觀,見有身穿細麻衣,腰束烏法精金帶。

6 他身體如水蒼玉,面貌如閃電,眼目如把,手和腳如光明的銅,說的聲音如大眾的聲音。

7 這異象惟有我─但以理一人見,同著我的人沒有見。他們卻戰兢,逃跑隱藏,

8 只剩下我一人。我見了這異象便渾身無力,面貌失色,毫無氣力。

9 我卻見他說的聲音,一見就面伏在沉睡了。

10 忽然,有一按在我身上,使我用膝和掌支持微起。

11 他對我:大蒙眷愛的但以理啊,要明白我與你所,只管站起來,因為我現在奉差遣來到你這裡。他對我,我便戰戰兢兢地立起來。

12 他就:但以理啊,不要懼!因為從你第一日專求明白將的事,又在你面前刻苦己,你的言語已蒙應允;我是因你的言語而

13 但波斯國的魔君攔阻我二十日。忽然有大君(就是使長;二十節同)中的位米迦勒幫助我,我就停留在波斯諸那裡。

14 現在我,要使你明白本國之民日後必遭遇的事,因為這異象關乎後許多的日子。

15 他向我這樣,我就臉面朝,啞口無聲。

16 不料,有一位像人的,摸我的嘴唇,我便開向那站在我面前的:我啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。

17 僕人怎能與我說話呢?我一見異象就渾身無力,毫無氣息。

18 有一位形狀像人的又摸我,使我有力量。

19 :大蒙眷愛的哪,不要懼,願你平安!你總要堅強。他一向我說話,我便覺得有力量,:我,因你使我有力量。

20 他就:你知道我為何見你麼?現在我要回去與波斯的魔君爭戰,我去後,希利尼(原文是雅完)的魔君必

21 但我要將那錄在真確書上的事告訴你。除了你們的大君米迦勒之外,沒有幫助我抵擋這兩魔君的。

   

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Revealed #65

Вивчіть цей уривок

  
/ 962  
  

65. "The seven stars are the angels of the seven churches." This symbolizes a new church in the heavens, which is the New Heaven.

The church exists in heaven as well as on earth, for the Word exists in heaven as on the earth, and people there draw doctrines from it, and preach sermons from it (on which subject see The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture, nos. 70-75 and 104-113). This church is the new heaven that we said something about in the Preface.

The church in the heavens or New Heaven is meant by the seven stars, because we are told that the seven stars are the angels of the seven churches, and an angel symbolizes a heavenly society.

The sky in the spiritual world appears filled with stars as in the natural world, and this appearance is owing to the angelic societies in heaven. Every society there shines like a star in the eyes of inhabitants who dwell below. Because of this they know there where the angelic societies are situated.

To be shown that seven symbolically does not mean seven, but all who are constituents of the church there, according to each one's state of reception, see nos. 10, 14, and 41 above. Thus the angels of the seven churches mean the whole church in the heavens, thus the New Heaven in its entirety.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.