Біблія

 

民数记 18

Дослідження

   

1 耶和华亚伦:你和你的儿子,并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽。你和你的儿子也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。

2 你要带你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前来,使他们与你联合,服事你,只是你和你的儿子,要一同在法柜的帐幕前供职。

3 他们要守所吩咐你的,并守全帐幕,只是不可挨近所的器具和,免得他们和你们都亡。

4 他们要与你联合,也要看守会幕,办理帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。

5 你们要看守所和,免得忿怒再临到以色列人

6 我已将你们的弟兄利未人从以色列人中拣选出来归耶和华,是你们为赏赐的,为要办理会幕的事。

7 你和你的儿子要为一切属和幔子内的事一同守祭司的职任。你们要这样供职;我将祭司的职任你们当作赏赐事奉我。凡挨近的外人必被治死。

8 耶和华晓谕亚伦:我已将归我的举祭,就是以色列人一切分别为的物,交你经管;因你受过膏,把这些都赐你和你的子孙,当作永得的分。

9 以色列人归给我至的供物,就是一切的素祭、赎祭、赎愆祭,其中所有存留不经的,都为至之物,要归给你和你的子孙。

10 你要拿这些当至;凡男丁都可以。你当以此物为

11 以色列人所献的举祭并摇祭都是你的;我已赐你和你的儿女,当作永得的分;凡在你家中的洁净人都可以

12 凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献耶和华初熟之物,我都赐你。

13 凡从他们上所带来耶和华初熟之物也都要归与你。你家中的洁净人都可以

14 以色列中一切永献的都必归与你。

15 他们所有奉给耶和华的,连人带牲畜,凡头生的,都要归给你;只是人头生的,总要赎出来;不洁净牲畜头生的,也要赎出来。

16 其中在一之外所当赎的,要照你所估定的价,按所的平,用子五舍客勒赎出来(一舍客勒二十季拉)。

17 只是头生的牛,或是头生的绵羊和山羊,必不可赎,都是的,要把他的血洒在上,把他的脂油焚烧,当作馨的火祭献给耶和华

18 他的必归你,像被摇的胸、被举的右腿归你一样。

19 以色列人所献耶和华物中的举祭,我都赐你和你的儿女,当作永得的分。这是你和你的後裔、在耶和华面前作为永远约(即不废坏的意思)。

20 耶和华亚伦:你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有分。我就是你的分,是你的产业。

21 以色列中出产的十分之一,我已赐利未的子孙为业;因他们所办的是会幕的事,所以赐他们为酬他们的劳。

22 从今以後,以色列人不可挨近会幕,免得他们担罪而

23 惟独利未人要办会幕的事,担当罪孽;这要作你们世世代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业;

24 因为以色列人中出产的十分之一,就是献耶和华为举祭的,我已赐利未人为业。所以我对他们:在以色列人中不可有产业。

25 耶和华吩咐摩西

26 你晓谕利未人:你们从以色列人中所取的十分之一,就是我你们为业的,要再从那十分之一中取十分之一作为举祭献耶和华

27 这举祭要算为你们场上的谷,又如满酒醡的酒。

28 这样,你们从以色列人中所得十分之一也要作举祭献耶和华,从这十分之一中,将所献耶和华的举祭归祭司亚伦

29 奉给你们的一切礼物,要从其中将至好的,就是分别为圣的,献给耶和华为举祭。

30 所以你要对利未人:你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,

31 你们和你们家属随处可以;这原是你们的赏赐,是酬你们在会幕里办事的劳。

32 你们从其中将至好的举起,就不至因这物担罪。你们不可亵渎以色列人物,免得亡。

   

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #7918

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

7918. And ye shall take a bunch of hyssop. That this signifies an external means by which there is purification, is evident from the signification of “hyssop,” as being external truth, which is a means of purification (of which in what follows). It is said that they should “take a bunch of hyssop,” because “a bunch” is predicated of truths and their arrangement (n. 5530, 5881, 7408). That “hyssop” denotes external truth as a means of purification, is because all spiritual purification is effected by means of truths. For the earthly and worldly loves from which man is to be purified, are not recognized except by means of truths, and when these are instilled by the Lord, there is also instilled at the same time horror for these loves as for things unclean and damnable, the effect of which is that when anything of the kind flows into the thought, this feeling of horror returns, and consequently aversion for such things. Thus man is purified by truths as by an external means. It was on this account ordered that circumcision should be performed by means of knives or lancets of flint. (That “lancets” or “knives of flint” denote the truths of faith whereby purification is effected, see n. 2799, 7044; and that “circumcision” denotes purification from filthy loves, n. 2039, 2632, 3112, 3413, 4462, 7045)

[2] As “hyssop” has this signification, it was therefore employed in cleansings, which in the internal sense signified purifications from falsities and evils, as in the cleansing of the leprosy, in Moses:

The priest shall take for the leper that is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet and hyssop, and shall dip them in the blood of the bird that was killed, and he shall sprinkle upon him that is to be cleansed (Leviticus 14:4-7);

and in like manner “in the cleansing of a house, if the leprosy be in it” (verses 49-51). For preparing the water of separation by which cleansings were wrought, cedar wood and hyssop were also employed (Numbers 19:6, 18); by “cedar wood” was signified internal spiritual truth, and by “hyssop” external; thus by “cedar” an interior means of purification, by “hyssop” an exterior one. That “hyssop” denotes a means of purification is very manifest in David:

Thou shalt purge me with hyssop, and I shall become clean; Thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow (Psalms 51:7); where “to be purged with hyssop and made clean” denotes external purification; “to be washed and made whiter than snow,” internal purification; “snow” and “whiteness” are predicated of truth (n. 3301, 3993, 4007, 5319). That “hyssop” denotes lowest truth, and “cedar” highest truth, is plain from these words in the first book of Kings:

Solomon spoke of woods, from the cedar which is in Lebanon even unto the hyssop that goeth out of the wall (1 Kings 4:33); where “cedar” denotes internal truth which is of intelligence; and “hyssop,” external truth which is of intelligence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Біблія

 

Numbers 19:6

Дослідження

       

6 and the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.