Біблія

 

民数记 13

Дослідження

   

1 耶和华晓谕摩西

2 你打发去窥探我所赐以色列人迦南,他们每支派中要打发,都要作首领的。

3 摩西就照耶和华的吩咐,从巴兰的旷野打发他们去;他们都是以色列人的族长。

4 他们的名字:属流便支派的有撒刻的儿子沙母亚。

5 西缅支派的有何利的儿子的沙法。

6 犹大支派的有耶孚尼的儿子迦勒。

7 属以萨迦支派的有约色的儿子以迦。

8 以法莲支派的有嫩的儿子何西阿

9 属便雅悯支派的有拉孚的儿子帕提。

10 属西布伦支派的有梭底的儿子迦叠。

11 约瑟的子孙属玛拿西支派的有稣西的儿子迦底。

12 属但支派的有基玛利的儿子亚米利。

13 属亚设支派的有米迦勒的儿子西帖。

14 属拿弗他利支派的有缚西的儿子拿比。

15 属迦得支派的有玛基的儿子臼利。

16 这就是摩西所打发窥探那之人的名字摩西就称嫩的儿子何西阿为约书亚。

17 摩西打发他们去窥探迦南:你们从去,

18 如何,其中所的民是强是弱,是多是少,

19 是歹,所之处是盘是坚城。

20 又看那土是肥美是瘠薄,其中有树木没有。你们要放开胆量,把那的果子带些来。那时正是葡萄初熟的时候。

21 他们上去窥探那,从寻的旷野到利合,直到哈马口。

22 他们从地上去,到了希伯仑;在那里有亚衲族人亚希幔、示筛、挞买。原希伯仑城被建造埃及的锁安城早年。

23 他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的枝,上头有挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴无花果

24 因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方做以实各谷。

25 过了四十,他们窥探那回来

26 到了巴兰旷野的加低斯,见摩西亚伦,并以色列的全会众,回报摩西亚伦,并全会众,又把那的果子给他们

27 又告诉摩西我们到了你所打发我们去的那,果然是流奶与蜜之;这就是那的果子。

28 然而的民强壮,城邑也坚固宽,并且我们在那里见了亚衲族的人。

29 亚玛力人;赫人、耶布斯人、亚摩利人、;迦边并约但河旁。

30 迦勒在摩西面前安抚百姓,我们立刻上去得那地罢!我们足能得胜。

31 但那些和他同去的人:我们不能上去攻击那民,因为他们比我们强壮。

32 探子中有人论到所窥探之,向以色列人报恶信,说:我们所窥探、经过之是吞居民,我们在那里所见的人民都身量高大。

33 我们在那里见亚衲族人,就是伟人;他们是伟人的後裔。据我们,自己就如蚱蜢一样;据他们,我们也是如此。

   

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Revealed #349

Вивчіть цей уривок

  
/ 962  
  

349. Sealed out of every tribe of Israel. This symbolizes the heaven and Lord's church formed from those people.

A tribe symbolizes religion as regards goodness of life, and every tribe symbolizes the church in respect to every good of love and every truth springing from that good, which produces goodness of life. For there are two elements which form the church: the goodness of love and doctrinal truth. The marriage of these two constitutes the church. The twelve tribes of Israel represented and so symbolized the church with respect to that marriage, and each tribe represented and so symbolized some universal truth accompanying goodness or some goodness accompanying truth present in that marriage.

But what each tribe symbolized has not been revealed previously to anyone, nor could it have been revealed, lest an ill-connected exposition profane the holiness that lies within these things when joined together, since their symbolism depends on their conjunction.

[2] They have one symbolism in the order in which they are listed according to their births (Genesis 29, 30, 35:18). The order there is: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Dan, Naphtali, Gad, Asher, Issachar, Zebulun, Joseph, Benjamin.

They have another symbolism in the order in which they are listed when they went into Egypt, namely, Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, Gad, Asher, Joseph, Benjamin, Dan, Naphtali (Genesis 46:8-25).

Still another symbolism in the order in which they were blessed by their father Israel, namely, Reuben, Simeon, Levi, Judah, Zebulun, Issachar, Dan, Gad, Asher, Naphtali, Joseph, Benjamin (Genesis 49).

Still another symbolism in the order in which they were blessed by Moses, namely, Reuben, Judah, Levi, Benjamin, Joseph, Ephraim, Manasseh, Zebulun, Gad, Dan, Naphtali, Asher (Deuteronomy 33) - Ephraim and Manasseh being listed there, and not Simeon or Issachar.

[3] Still another symbolism in the order in which they encamped and set out, namely, the tribes of Judah, Issachar and Zebulun on the east side, the tribes of Reuben, Simeon and Gad on the south side, the tribes of Ephraim, Manasseh and Benjamin on the west side, and the tribes of Dan, Asher and Naphtali on the north side, with the tribe of Levi in the middle (Numbers 2:1-34).

And still another symbolism in the order in which they are listed elsewhere, as in Genesis 35:23-26, Numbers 1:5-16; 7:1-89; 13:4-15; 26:5-57; 34:17-28, Deuteronomy 27:12-13, Joshua 15; 16; 17; 18; 19, Ezekiel 48:1-35.

Consequently, when Balaam saw Israel dwelling according to their tribes, he said, "How good are your tents, O Jacob, and your tabernacles, O Israel" (Numbers 24:1-4ff.).

[4] On the breastpiece of judgment, namely, the Urim and Thummim, containing twelve precious stones according to the names of the children of Israel (Exodus 28:15-21), the symbolism of the tribes in their arrangement depended on the inquiry to which they provided a response.

But what they symbolized in the order in which they are mentioned here in the book of Revelation, which is still another order, will be told in what follows.

Tribes symbolize religion, and the twelve tribes the church and everything pertaining to it, because "tribe" and "scepter" are, in Hebrew, the same word, 1 and a scepter means a kingdom, and the Lord's kingdom is heaven and the church.

Примітки:

1. Hebrew מַטֶּה or שֵׁבֶט, and also מַשְׁעֵנָה.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Біблія

 

Joshua 19

Дослідження

   

1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.

2 They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,

3 Hazar Shual, Balah, Ezem,

4 Eltolad, Bethul, Hormah,

5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,

6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;

7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;

8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.

10 The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.

11 Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.

12 It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.

13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.

14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;

15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.

18 Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,

19 Hapharaim, Shion, Anaharath,

20 Rabbith, Kishion, Ebez,

21 Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.

22 The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.

23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.

24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

26 Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.

27 It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,

28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.

29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;

30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.

31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.

32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.

34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.

35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

36 Adamah, Ramah, Hazor,

37 Kedesh, Edrei, En Hazor,

38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.

39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.

40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

41 The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,

42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,

43 Elon, Timnah, Ekron,

44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,

45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,

46 Me Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.

47 The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

49 So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them.

50 According to the commandment of Yahweh, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.

51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.