Biblija

 

Exodus 16:7

Studija

       

7 και-C πρωι-D οραω-VF--FMI2P ο- A--ASF δοξα-N1S-ASF κυριος-N2--GSM εν-P ο- A--DSN ειςακουω-VA--AAN ο- A--ASM γογγυσμος-N2--ASM συ- P--GP επι-P ο- A--DSM θεος-N2--DSM εγω- P--NP δε-X τις- I--NSN ειμι-V9--PAI1P οτι-C διαγογγυζω-V1--PAI2P κατα-P εγω- P--GP

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #8397

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

8397. And they journeyed from Elim. That this signifies what is successive, is evident from the signification of “journeying,” as being what is successive and continuous (see n. 4375, 4554, 4585, 5996, 8181, 8345); and from the signification of “Elim,” as being a state of consolation after temptation (n. 8367), consequently by “they journeyed from Elim,” is signified what is successive of life in respect to states of temptations. For when those who are of the spiritual church are undergoing temptations, they are brought from one temptation into another. This is the successive that is here signified by “journeying.” That “journeying” signifies what is successive of life, is because there are no spaces, as there are no times, in the other life; but states instead of them (n. 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381). Consequently movements do not signify movements, nor journeyings, journeyings; but changes and successions of states.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #6829

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

6829. And came to the mountain of God. That this signifies that the good of love Divine then appeared, is evident from the signification of the “mountain of God,” as being the good of love Divine. (That a “mountain” is the good of love, see n. 795, 796, 2722, 4210, 6435.) That this good appeared after they had undergone temptations, is signified by his coming to that mountain behind the wilderness. The case herein is this. When a man is in temptation, he is beset round by falsities and evils which impede the influx of light from the Divine, that is, the influx of truth and good, and then the man is as it were in darkness. Darkness in the other life is nothing else than this besetment by falsities, for these take away the light from the man who is in temptation, and thus the perception of consolation by truths. But when the man emerges from temptation, then the light appears with its spiritual heat, that is, truth with its good, and from this he has gladness after anxiety. This is the morning which in the other life follows the night. The reason why good is then perceived, and truth appears, is that after temptation truth and good penetrate toward the interiors, and there take root. For when a man is in temptation, he is as it were in hunger for good, and in thirst for truth; and therefore when he emerges he draws in good as a hungry man devours food, and receives truth as a thirsty man imbibes drink. Moreover, when light from the Divine appears, falsities and evils are removed, and when these are removed, the way is opened for truth and good to penetrate more interiorly. These are the reasons why after temptations the good of love appears with its light from the Lord. That after the obscurity and anxiety of temptations, brightness and gladness appear, is known to all in the other life, because it is there a common occurrence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.