बाइबल

 

Shoftim 5

पढाई करना

   

1 ותשר דבורה וברק בן־אבינעם ביום ההוא לאמר׃

2 בפרע פרעות בישראל בהתנדב עם ברכו יהוה׃

3 שמעו מלכים האזינו רזנים אנכי ליהוה אנכי אשירה אזמר ליהוה אלהי ישראל׃

4 יהוה בצאתך משעיר בצעדך משדה אדום ארץ רעשה גם־שמים נטפו גם־עבים נטפו מים׃

5 הרים נזלו מפני יהוה זה סיני מפני יהוה אלהי ישראל׃

6 בימי שמגר בן־ענת בימי יעל חדלו ארחות והלכי נתיבות ילכו ארחות עקלקלות׃

7 חדלו פרזון בישראל חדלו עד שקמתי דבורה שקמתי אם בישראל׃

8 יבחר אלהים חדשים אז לחם שערים מגן אם־יראה ורמח בארבעים אלף בישראל׃

9 לבי לחוקקי ישראל המתנדבים בעם ברכו יהוה׃

10 רכבי אתנות צחרות ישבי על־מדין והלכי על־דרך שיחו׃

11 מקול מחצצים בין משאבים שם יתנו צדקות יהוה צדקת פרזנו בישראל אז ירדו לשערים עם־יהוה׃

12 עורי עורי דבורה עורי עורי דברי־שיר קום ברק ושבה שביך בן־אבינעם׃

13 אז ירד שריד לאדירים עם יהוה ירד־לי בגבורים׃

14 מני אפרים שרשם בעמלק אחריך בנימין בעממיך מני מכיר ירדו מחקקים ומזבולן משכים בשבט ספר׃

15 ושרי ביששכר עם־דברה ויששכר כן ברק בעמק שלח ברגליו בפלגות ראובן גדלים חקקי־לב׃

16 למה ישבת בין המשפתים לשמע שרקות עדרים לפלגות ראובן גדולים חקרי־לב׃

17 גלעד בעבר הירדן שכן ודן למה יגור אניות אשר ישב לחוף ימים ועל מפרציו ישכון׃

18 זבלון עם חרף נפשו למות ונפתלי על מרומי שדה׃

19 באו מלכים נלחמו אז נלחמו מלכי כנען בתענך על־מי מגדו בצע כסף לא לקחו׃

20 מן־שמים נלחמו הכוכבים ממסלותם נלחמו עם־סיסרא׃

21 נחל קישון גרפם נחל קדומים נחל קישון תדרכי נפשי עז׃

22 אז הלמו עקבי־סוס מדהרות דהרות אביריו׃

23 אורו מרוז אמר מלאך יהוה ארו ארור ישביה כי לא־באו לעזרת יהוה לעזרת יהוה בגבורים׃

24 תברך מנשים יעל אשת חבר הקיני מנשים באהל תברך׃

25 מים שאל חלב נתנה בספל אדירים הקריבה חמאה׃

26 ידה ליתד תשלחנה וימינה להלמות עמלים והלמה סיסרא מחקה ראשו ומחצה וחלפה רקתו׃

27 בין רגליה כרע נפל שכב בין רגליה כרע נפל באשר כרע שם נפל שדוד׃

28 בעד החלון נשקפה ותיבב אם סיסרא בעד האשנב מדוע בשש רכבו לבוא מדוע אחרו פעמי מרכבותיו׃

29 חכמות שרותיה תענינה אף־היא תשיב אמריה לה׃

30 הלא ימצאו יחלקו שלל רחם רחמתים לראש גבר שלל צבעים לסיסרא שלל צבעים רקמה צבע רקמתים לצוארי שלל׃

31 כן יאבדו כל־אויביך יהוה ואהביו כצאת השמש בגברתו ותשקט הארץ ארבעים שנה׃ ף

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #9212

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

9212. If taking a pledge thou shalt take in pledge thy companion’s garment. That hereby is signified, if memory-truths be separated through fallacies derived from the things of sense, is evident from the signification of “taking a pledge,” as being to receive a token for goods that have been communicated; for a pledge is a token for goods that are lent. When spiritual things are understood in the place of these, to communicate goods means to instruct in truths, and a token or pledge then means sensuous truth; for by the “garment” mentioned here as given in pledge, is signified the ultimate of the natural, which is the sensuous. As this abounds in fallacies, and fallacies extinguish truths, therefore by “taking thy companion’s garment in pledge” is signified the separation of truths by fallacies derived from the things of sense. That these things are signified, is evident from the series of the things as they follow in the internal sense.

[2] By a “garment” in general is signified all that which clothes something else, thus whatever is relatively exterior. Consequently the external or natural man is called a “garment” relatively to the internal or spiritual man. In like manner truth is called a “garment” relatively to good, because truth clothes good; so likewise is memory-truth relatively to the truth of faith, which is of the internal man. The sensuous, which is the ultimate of life with man, is a “garment” relatively to memory-truth. (That “garments” denote lower things which cover higher ones, or what is the same, exterior things which cover interior ones, see n. 2576, 5248; in general that they denote truths, n. 4545, 4763, 5319, 5954, 6914, 6917, 9093; that they denote memory-truths, n. 6918; also sensuous truths, n. 9158; and that the sensuous is the ultimate of life with man, n. 4009, 5077, 5125, 5128, 5767, 5774, 6201, 6313, 7442, 7693, and is in fallacies, n. 5084, 5089, 6201, 6948, 6949, 7442)

[3] That “garments” denote truths, originates from the representatives in the other life, where angels and spirits appear clothed in garments according to the states of faith or of truth in which they are; and their garments vary according to the changes of this state. Those who are in genuine truth appear clothed in white garments, and those who are in truths derived from good in shining garments; but those who are solely in good, as are the angels of the inmost heaven, who are called celestial, appear without clothing. From this then it is that garments denote truths, and that by “garments” in the Word are signified truths, as can be seen from the passages before quoted, to which may be added the following from the Evangelists.

[4] In Matthew:

When Jesus was transfigured, His face did shine as the sun, and His garments became as the light (Matthew 17:2);

by “the face” in the Word are signified the interiors, especially the affections (n. 358, 1999, 2434, 3527, 3573, 4066, 4796, 4797, 5102, 5695, 6604, 6848, 6849); and by “the face of God,” good itself (n. 222, 223, 5585); by “the sun” is signified the Divine love (n. 2441, 2495, 3636, 3643, 4060, 4321, 4696, 7083, 8644). From this it is evident what is signified by “the face of the Lord shining as the sun,” namely, that His interiors were the good of the Divine love. That “His garments became as the light” signifies the Divine truth proceeding from Him, which in heaven also appears as light (n. 1521, 1619-1632, 3195, 3222, 3485, 3636, 3643, 4415, 5400, 8644).

[5] Again:

When Jesus drew nigh unto Jerusalem they brought the ass, and the colt, and put on them their garments, and set Him thereon. And a very great multitude spread their garments in the way; but others cut branches from the trees, and strewed them in the way (Matthew 21:1, 21:7-8);

to ride on an ass and her colt was a representative of the highest judge and king (see n. 2781), as is also evident from what goes before in verse 5: Tell ye the daughter of Zion, Behold thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass and upon a colt, the son of a beast of burden (Matthew 21:5; see also Mark 11:1-11; Luke 19:28-40;John 12:12-15). In Zechariah 9:9it is said of the Lord that He “was riding upon an ass, even upon a young ass, the son of she-asses,” and He is there called a “King;” and it is added that “His dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.” That the highest judge rode upon a she-ass, and his sons upon young asses, may be seen inJudges 5:9-10; 10:3-4; 12:14; and that the king rode upon a she-mule, and the sons of the king upon mules, in 1 Kings 1:33, 1 Kings 1:38, 1 Kings 1:44-45, and in 2 Samuel 13:29.

[6] By the disciples putting their garments on the ass and her colt, was represented that truths in the whole complex were submitted to the Lord as the Highest Judge and King; for the disciples represented the church of the Lord in respect to its truths and goods (n. 2129, 3488, 3858, 6397), and their garments represented the truths themselves (n. 4545, 4763, 5319, 5954, 6914, 6917, 9093) The like was represented by the multitude strewing their garments in the way, and also branches of trees. The reason why they strewed them in the way was that by “a way” is signified the truth whereby the man of the church is led (n. 627, 2333, 3477). The reason why they strewed branches of trees, was that trees signified the perceptions and also the knowledges of truth and good (n. 2682, 2722, 2972, 4552, 7692), consequently “the branches” denote the truths themselves. This was done also in conformity with a customary rite; for when the highest judges and kings rode in their solemn procession, the princes of the people then put their garments on the asses and mules, and the people themselves strewed their garments on the way, or in their place the branches of trees; for the judicial function in heaven is the Divine truth from the Divine good, and the regal one is the Divine truth (n. 1728, 2015, 2069, 3009, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148).

[7] In Luke:

No man addeth a piece of a new garment to an old garment; for so he rendeth the new, and the piece from the new doth not agree with the old (Luke 5:36).

The Lord used this similitude to describe the truth of the new church and the truth of the old church, for the “garment” denotes truth. To “sew” or “add” one to the other denotes to destroy both; for the truth of the new church is interior truth, thus is truth for the internal man; but the truth of the old church is exterior truth, thus is for the external man. In the latter truth was the Jewish Church, for by means of external things this church represented internal ones; whereas the church at this day is in the internal truths which had been represented; for the Lord revealed these truths. That these truths do not agree with external truths so as to be together with them, is signified by the above words of the Lord. From this also it is evident that a “garment” signifies the truth of the church.

[8] In John:

Jesus said unto Peter, Verily, verily, I say unto thee, When thou wast a boy, thou girdedst thy loins, and walkedst whither thou wouldest; but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hand, and another shall gird thy loins, and lead thee whither thou wouldest not (John 21:18);

he who does not know the internal sense of the Word, cannot know what these words involve. That they contain arcana is very evident. In the internal sense by “Peter” is signified the faith of the church (see the preface to Genesis 18 and 2 2760. 3750, 6000, 6073, 6344). Thus by “Peter when a boy” is signified the faith of the church such as it is in its beginning; and by “Peter when old,” the faith of the church such as it is at its end. From this it is evident what is signified by the words, “when thou wast a boy, thou girdedst thy loins, and walkedst whither thou wouldest,” namely, that the faith of the church in its beginning is the faith of truth from good, thus the faith of charity toward the neighbor and of love to the Lord, and that then the man of the church does good from freedom, because from the Lord; for “the loins” denote the goods of love (n. 3021, 3294, 4280, 4575, 5050-5062), consequently “to gird the loins” denotes to clothe good with truths; “walking” denotes living (n. 519, 1794, 8417, 8420); thus “walking whither one would” denotes living in freedom, for those live in freedom, or act from freedom, who are in faith from love to the Lord and charity toward the neighbor, because they are led by the the Lord, (n. 892, 905, 2870-2893, 6325, 9096). “When thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thy loins, and lead thee whither thou wouldest not,” signifies that at the end of the church there will be no faith, and then falsities of evil from the loves of self and the world will take its place, and will reduce it to bondage. This is the secret which lies hidden in these words of the Lord, and which can be seen only from their internal sense. From this it is again evident in what manner the Lord spoke, namely, that in every detail there was an internal sense, to the intent that by means of the Word heaven might be conjoined with the world; for without the Word there is no conjunction, that is, without revealed Divine truth; and if there is no conjunction, the human race perishes.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #5084

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

5084. Of the house of the prince of the guards. That this signifies by those things which are primary for interpretation, is evident from the signification of the “prince of the guards,” as being what is primary for interpretation (n. 4790, 4966). Here therefore the signification is that the sensuous things of both kinds were rejected by the things primary for interpretation, namely those which are of the Word as to the internal sense; and these sensuous things are said to be rejected when they have no faith in such things; for sensuous things and those which by their means enter immediately into the thought, are fallacious, and all the fallacies which prevail in man are from this source. It is from these that few believe the truths of faith, and that the natural man is opposed to the spiritual, that is, the external man to the internal; and therefore if the natural or external man begins to rule over the spiritual or internal man, the things of faith are no longer believed; for fallacies overshadow and cupidities suffocate them.

[2] As few know what the fallacies of the senses are, and few believe that they induce so great a shade on rational things, and most of all on the spiritual things of faith, even so as to extinguish them, especially when the man is at the same time in the delight of the cupidities from the love of self and the love of the world, the subject may be illustrated by examples, showing first what are the fallacies of the senses which are merely natural, or in those things which are in nature, and then what are the fallacies of the senses in spiritual things. 1. It is a fallacy of merely natural sense, or that which is in nature, to believe that the sun revolves once each day around this earth, and also the sky with all the stars; and although it is said that it is incredible-because impossible-that so great an ocean of fire as is the sun, and not only the sun but also innumerable stars, should revolve around the earth once every day without any change of place relatively to one another, and although it is added that it may be seen from the planets that the earth performs a daily and annual motion by rotation and revolution, the planets also being earths, some of them with moons revolving around them, and making—as is known by observation—daily and annual motions like our earth; nevertheless with very many persons the fallacy of sense prevails, that it is as it appears to the eye.

[3] 2. It is a fallacy of merely natural sense, or that which is in nature, that there is only a single atmosphere, and that this is merely successively purer from one portion to another, and that where it ceases there is a vacuum. When only the external sensuous of man is consulted, it apprehends no otherwise. 3. It is a fallacy of merely natural sense, that from the first creation there has been impressed on seeds a property of growing up into trees and flowers, and of reproducing themselves, and that from this is the coming into existence and subsistence of all things. And if it is urged that it is not possible for anything to subsist unless it perpetually comes into existence, according to the law that subsistence is a perpetual coming into existence, and also that everything not connected with something prior to itself falls into nothing, still the sensuous of the body and the thought from this sensuous does not apprehend it, nor that each and all things subsist in the same way that they came into existence, by influx from the spiritual world, that is to say through the spiritual world from the Divine.

[4] 4. Hence it is a fallacy of merely natural sense that there are simple substances, which are monads and atoms; for whatever is within the range of the external sensuous, the natural man believes to be a simple substance, or else nothing. 5. It is a fallacy of merely natural sense that all things are of nature and from nature, and that there indeed is something in purer or interior nature which is not apprehended; but if it is said that within or above nature there is what is spiritual and celestial, this is rejected; and it is believed that if it is not natural, it is nothing. 6. It is a fallacy of sense that only the body lives, and that its life perishes when it dies. The sensuous does not at all apprehend that the internal man is in every particular of the external man, and that the internal man is within nature, and in the spiritual world; hence it does not believe, because it does not apprehend, that the internal man will live after death unless it is again clothed with the body (n. 5078, 5079).

[5] 7. Hence it is a fallacy of sense that man cannot live after death any more than the beasts, because these also have a life similar in many respects to that of man, man being only a more perfect animal. The sensuous, that is, the man who thinks and draws conclusions therefrom, does not apprehend that man is above the beasts and has a higher life, because he can think not only about the causes of things, but also about the Divine, and can by faith and love be conjoined with the Divine, and also receive influx therefrom and make it his own, thus that as there is reciprocity in man there is also reception, as is by no means the case with beasts.

[6] 8. It is a fallacy thence derived that the very living part of man, which is called the soul, is merely something ethereal, or flamy, which is dissipated when the man dies; and that it resides in the heart, or in the brain, or in some part of this, and from thence rules the body as if this were a machine. That the internal man is in every part of the external man, and that the eye does not see from itself, nor the ear hear from itself, but from the internal man, the sensuous man does not apprehend. 9. It is a fallacy of sense that light, and also heat, can come from no other source than the sun or elementary fire. That there is light in which is intelligence, and heat in which is heavenly love, and that all the angels are in this light and heat, the sensuous does not apprehend. 10. It is a fallacy of sense that man believes that he lives of himself, or that life has been imparted to him; for so it appears to the sensuous mind. That it is the Divine alone which has life of itself, and thus that there is only one life, and that the lives in the world are only recipient forms, the sensuous mind does not at all apprehend (see n. 1954, 2706, 2886-2889, 2893, 3001, 3318, 3337, 3338, 3484, 3742, 3743, 4151, 4249, 4318-4320, 4417, 4523, 4524, 4882).

[7] 11. The sensuous man believes from fallacy that adulteries are allowable; for from the sensuous he concludes that marriages are instituted merely in behalf of order for the sake of the education of the offspring; and that so long as this order is not destroyed, it is immaterial from whom the offspring comes; and also that what is of marriage differs from lasciviousness merely in its being allowed; thus also that it would not be contrary to order to marry more than one wife, if it were not forbidden by the Christian world from Holy Scripture. If they are told that there is a correspondence between the heavenly marriage and marriages on earth, and that no one can have in himself anything of marriage unless he is in spiritual truth and good, also that genuine marriage cannot possibly exist between a husband and several wives, and hence that marriages are in themselves holy, these things are rejected by the sensuous man as of no account. 12. It is a fallacy of sense that the Lord’s kingdom, or heaven, resembles an earthly kingdom in respect that the joy and happiness there consist in one being greater than another, and hence having more glory than another; for the sensuous does not at all comprehend what is meant by the least being greatest, or the last first. If they are told that joy in heaven or to the angels consists in serving others by benefiting them, without any thought of merit or recompense, this strikes them as something sad. 13. It is a fallacy of sense that good works merit reward, and that to benefit anyone for the sake of self is a good work. 14. It is also a fallacy of sense that man is saved by faith alone, and that faith can exist in one who has no charity, and also that it is the faith, and not the life, that remains after death. In like manner in very many other instances. When therefore what is sensuous rules in man, the rational enlightened from the Divine sees nothing and is in thick darkness, and it is then believed that everything is rational which is concluded from what is sensuous.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.