बाइबल

 

Exode 9

पढाई करना

   

1 L'Eternel dit à Moïse: Va vers Pharaon, et tu lui diras: Ainsi parle L'Eternel, le Dieu des Hébreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

2 Si tu refuses de le laisser aller, et si tu le retiens encore,

3 voici, la main de l'Eternel sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les boeufs et sur les brebis; il y aura une mortalité très grande.

4 L'Eternel distinguera entre les troupeaux d'Israël et les troupeaux des Egyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui est aux enfants d'Israël.

5 L'Eternel fixa le temps, et dit: Demain, L'Eternel fera cela dans le pays.

6 Et l'Eternel fit ainsi, dès le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens périrent, et il ne périt pas une bête des troupeaux des enfants d'Israël.

7 Pharaon s'informa de ce qui était arrivé; et voici, pas une bête des troupeaux d'Israël n'avait péri. Mais le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller le peuple.

8 L'Eternel dit à Moïse et à Aaron: Remplissez vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la jette vers le ciel, sous les yeux de Pharaon.

9 Elle deviendra une poussière qui couvrira tout le pays d'Egypte; et elle produira, dans tout le pays d'Egypte, sur les hommes et sur les animaux, des ulcères formés par une éruption de pustules.

10 Ils prirent de la cendre de fournaise, et se présentèrent devant Pharaon; Moïse la jeta vers le ciel, et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcères formés par une éruption de pustules.

11 Les magiciens ne purent paraître devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens, comme sur tous les Egyptiens.

12 L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que L'Eternel avait dit à Moïse.

13 L'Eternel dit à Moïse: Lève-toi de bon matin, et présente-toi devant Pharaon. Tu lui diras: Ainsi parle L'Eternel, le Dieu des Hébreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

14 Car, cette fois, je vais envoyer toutes mes plaies contre ton coeur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches que nul n'est semblable à moi sur toute la terre.

15 Si j'avais étendu ma main, et que je t'eusse frappé par la mortalité, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre.

16 Mais, je t'ai laissé subsister, afin que tu voies ma puissance, et que l'on publie mon nom par toute la terre.

17 Si tu t'élèves encore contre mon peuple, et si tu ne le laisses point aller,

18 voici, je ferai pleuvoir demain, à cette heure, une grêle tellement forte, qu'il n'y en a point eu de semblable en Egypte depuis le jour où elle a été fondée jusqu'à présent.

19 Fais donc mettre en sûreté tes troupeaux et tout ce qui est à toi dans les champs. La grêle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas été recueillis dans les maisons, et ils périront.

20 Ceux des serviteurs de Pharaon qui craignirent la parole de l'Eternel firent retirer dans les maisons leurs serviteurs et leurs troupeaux.

21 Mais ceux qui ne prirent point à coeur la parole de l'Eternel laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.

22 L'Eternel dit à Moïse: Etends ta main vers le ciel; et qu'il tombe de la grêle dans tout le pays d'Egypte sur les hommes, sur les animaux, et sur toutes les herbes des champs, dans le pays d'Egypte.

23 Moïse étendit sa verge vers le ciel; et l'Eternel envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. l'Eternel fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Egypte.

24 Il tomba de la grêle, et le feu se mêlait avec la grêle; elle était tellement forte qu'il n'y en avait point eu de semblable dans tout le pays d'Egypte depuis qu'il existe comme nation.

25 La grêle frappa, dans tout le pays d'Egypte, tout ce qui était dans les champs, depuis les hommes jusqu'aux animaux; la grêle frappa aussi toutes les herbes des champs, et brisa tous les arbres des champs.

26 Ce fut seulement dans le pays de Gosen, où étaient les enfants d'Israël, qu'il n'y eut point de grêle.

27 Pharaon fit appeler Moïse et Aaron, et leur dit: Cette fois, j'ai péché; c'est l'Eternel qui est le juste, et moi et mon peuple nous sommes les coupables.

28 Priez l'Eternel, pour qu'il n'y ait plus de tonnerres et de grêle; et je vous laisserai aller, et l'on ne vous retiendra plus.

29 Moïse lui dit: Quand je sortirai de la ville, je lèverai mes mains vers l'Eternel, les tonnerres cesseront et il n'y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est à l'Eternel.

30 Mais je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu.

31 Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et que c'était la floraison du lin;

32 le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.

33 Moïse sortit de chez Pharaon, pour aller hors de la ville; il leva ses mains vers l'Eternel, les tonnerres et la grêle cessèrent, et la pluie ne tomba plus sur la terre.

34 Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua de pécher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs.

35 Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël, selon ce que l'Eternel avait dit par l'intermédiaire de Moïse.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcanes Célestes #7575

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

7575. Et le feu allait à terre, signifie, les maux des cupidités : on le voit par la signification du feu, en ce que ce sont les maux des cupidités, numéro 1297, 1861, 2446, 5071, 5215, 6314, 6832, 7324 ; et par la signification d'aller à terre, en ce que c'est envahir le mental naturel jusqu'à ce qu'il a de plus bas ; que la terre d'Egypte soit le mental naturel, on le voit numéro 5276, 5278, 5280, 5288, 5301. Comme la grêle signifie les faux, et le feu les maux d'où ces faux proviennent, c'est pour cela qu'il est aussi fait mention du feu, quand il est parlé de grêle, dans Ésaïe 30:30-31. Psaumes 18:12-13, 14, 15, , Apocalypse 8:7 ; et aussi dans le Verset suivant :

« Et il y eut de la grêle, et du feu marchant en même temps au milieu de la grêle, fort lourde. »

  
/ 10837  
  

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcanes Célestes #5071

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

5071. Si ceux qui étaient à gauche sont appelés maudits, et si leur peine est le feu éternel :

« Alors il dira aussi à ceux de gauche : Allez loin de moi, maudits, dans le feu éternel, préparé pour le diable et ses anges ; et ceux-ci s'en iront dans le châtiment éternel, c'est parce qu'ils se sont détournés du bien et du vrai, et qu'ils se sont tournés vers le mal et le faux ; dans le sens interne de la Parole la malédiction signifie l'action de se détourner, numéros 245, 379, 1423, 3530, 3584. Le feu éternel, dans lequel ils iront, n'est point un feu élémentaire, ce n'est point non plus le remords de la conscience, mais c'est la convoitise du mal ; en effet, les convoitises chez l'homme sont des feux spirituels, qui le consument dans la vie du corps, et le tourmentent dans l'autre vie ; c'est par ces feux que les infernaux se torturent mutuellement par des moyens affreux. Que le feu éternel ne soit pas un feu élémentaire, c'est ce qui est évident ; qu'il ne soit pas le remords de la conscience, c'est parce que tous ceux qui sont dans le mal n'ont aucune conscience, et que ceux qui n'en ont eu aucune dans la vie du corps, n'en peuvent avoir aucune dans l'autre vie ; mais qu'il soit la convoitise, c'est parce que tout igné vital (igneum vitale) provient des amours chez l'homme ; l'igné céleste, de l'amour du bien et du vrai ; et l'igné infernal, de l'amour du mal et du faux ; ou, ce qui est la même chose, l'igné céleste vient de l'amour envers le Seigneur et de l'amour à l'égard du prochain, et l'igné infernal vient de l'amour de soi et de l'amour du monde : que tout feu ou toute chaleur en dedans de l'homme provienne de là, chacun peut le savoir s'il y fait attention : de la vient aussi que l'amour est appelé chaleur spirituelle, et que par le feu et la chaleur, dans la Parole, il n'est pas signifié autre chose, numéros 934 (fin), 1297, 1527, 1528, 1861, 2446, 4906.L'igné vital chez les méchants est même tel, que, quand ils sont dans la violence des convoitises, ils sont aussi dans une sorte de feu, d'après lequel ils sont dans l'ardeur et la fureur de tourmenter les autres ; mais l'igné vital chez les bons est tel, que, quand ils sont dans un degré supérieur d'affection, ils sont aussi dans une sorte de feu, mais d'après ce feu dans l'amour et le zèle de faire du bien aux autres.

  
/ 10837