बाइबल

 

Exode 20

पढाई करना

   

1 Alors Dieu prononça toutes ces paroles, en disant:

2 Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude.

3 Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face.

4 Tu ne te feras point d'image taillée, ni de représentation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont en bas sur la terre, et qui sont dans les eaux plus bas que la terre.

5 Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; car moi, l'Eternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent,

6 et qui fais miséricorde jusqu'en mille générations à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements.

7 Tu ne prendras point le nom de l'Eternel, ton Dieu, en vain; car l'Eternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.

8 Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier.

9 Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.

10 Mais le septième jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu: tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes portes.

11 Car en six jours l'Eternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s'est reposé le septième jour: c'est pourquoi l'Eternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié.

12 Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

13 Tu ne tueras point.

14 Tu ne commettras point d'adultère.

15 Tu ne déroberas point.

16 Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.

17 Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain.

18 Tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette; il voyait les flammes de la montagne fumante. A ce spectacle, le peuple tremblait, et se tenait dans l'éloignement.

19 Ils dirent à Moïse: Parle-nous toi-même, et nous écouterons; mais que Dieu ne nous Parle point, de peur que nous ne mourions.

20 Moïse dit au peuple: Ne vous effrayez pas; car c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu, et c'est pour que vous ayez sa crainte devant les yeux, afin que vous ne péchiez point.

21 Le peuple restait dans l'éloignement; mais Moïse s'approcha de la nuée où était Dieu.

22 L'Eternel dit à Moïse: Tu parleras ainsi aux enfants d'Israël: Vous avez vu que je vous ai parlé depuis les cieux.

23 Vous ne ferez point des dieux d'argent et des dieux d'or, pour me les associer; vous ne vous en ferez point.

24 Tu m'élèveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grâces, tes brebis et tes boeufs. Partout où je rappellerai mon nom, je viendrai à toi, et je te bénirai.

25 Si tu m'élèves un autel de pierre, tu ne le bâtiras point en pierres taillées; car en passant ton ciseau sur la pierre, tu la profanerais.

26 Tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité ne soit pas découverte.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcanes Célestes #8924

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

8924. Ne craignez point, car afin de vous tenter est venu Dieu, signifie que la vie du ciel ne périrait point, mais que c'est seulement pour qu'on sache qu'elle existe et quelle elle est : on le voit par la signification de ne point craindre, savoir, de mourir, en ce que c'est de périr quant à la vie du ciel, numéro 8922 ; et par la signification de vous tenter, en ce que c'est enseigner que la vie du ciel existe et quelle elle est ; si cela est signifié par tenter, c'est parce que toute tentation spirituelle enseigne et confirme de telles choses chez l'homme, car les tentations ont pour but que la foi du vrai et l'affection du vrai, et ensuite l'affection du bien, soient implantées et enracinées, et qu'ainsi l'homme reçoive une vie nouvelle, qui est la vie du ciel ; en effet, les tentations sont des combats contre les maux et les faux ; l'homme, quand il en est vainqueur, a été confirmé ; car il combat d'après les vrais et pour les vrais contre le faux et le mal ; l'homme alors ne sent pas1 qu'il combat d'après les vrais et pour les vrais, parce que les vrais sont dans les intérieurs, c'est pourquoi ils ne viennent pas manifestement au sens qui appartient aux extérieurs ; mais que ce soit d'après les vrais et pour les vrais, cela est évident en ce qu'il y a combat, et ensuite victoire, ce qui n'a lieu que par les collisions des opposés entre eux, les opposés sont le mal et le bien, le faux et le vrai ; mais il faut qu'on sache que l'homme ne combat pas, c'est le Seigneur qui combat pour l'homme, et même contre les enfers qui alors s'efforcent d'envahir et de subjuguer l'homme, numéros 840, 1661, 1692, 8159, 8168, 8172, 8175, 8176 : d'après cela, il est évident que

« ne craignez point, car afin de vous tenter est venu Dieu, » signifie qu'on ne doit point craindre que la vie du ciel périsse, mais que cela est fait afin qu'on soit instruit et qu'on sache que la vie du ciel existe, et aussi quelle est cette vie : mais on peut voir sur les Tentations, ce qui a été déjà dit et montré, numéros 2272, 2768, 3318, 3927, 3928, 4249, 4299, 4341, 4572, 5036, 5246, 5356, 6144, 6574, 6611, 6657, 6663, 6666, 6829, 8131, 8273, 8351, 8367, 8370 (fin), 8403, 8567.

  
/ 10837  
  

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcanes Célestes #5036

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

5036. Et il le mit en la maison de prison, signifie quant au langage faux contre le bien : on le voit par la signification de mettre en la maison de prison et d'y être tenu prisonnier, en ce que c'est être mis dans les tentations quant au langage faux contre le bien, ainsi qu'il va être expliqué. Il sera dit auparavant quelque chose sur les tentations. Aujourd'hui, dans le monde Chrétien, il est à peine quelqu'un qui sache d'où viennent les tentations ; celui qui les subit croit seulement que ce sont des angoisses produites par les maux qui sont intérieurement chez l'homme, et qui causent d'abord de l'inquiétude, ensuite de l'anxiété, et enfin des tourments ; mais il ignore absolument qu'elles sont faites par des mauvais esprits qui sont chez lui ; s'il ne le sait pas, c'est parce qu'il ne croit pas être dans la compagnie des esprits quand il vit dans le monde, et qu'il croit à peine qu'il y a quelque esprit chez lui, lorsque cependant l'homme est continuellement, quant à ses intérieurs, dans la société des esprits et des anges. Quant à ce qui concerne les tentations, elles on lieu lorsque l'homme est dans l'acte de la régénération, car personne n'est régénéré sans subir aussi des tentations, et alors elles existent par les mauvais esprits qui sont autour de lui. En effet, l'homme est alors mis dans l'état du mal dans lequel il est lui-même, c'est-à-dire, dans lequel est cela même qui constitue son propre ; quand il vient dans cet état, les esprits mauvais ou infernaux l'environnent, et quand ils aperçoivent qu'il est protégé intérieurement par des anges, ils réveillent les faux qu'il a pensés et les maux qu'il a faits, mais les anges par l'intérieur le défendent ; c'est ce combat qui chez l'homme est perçu comme tentation, mais si obscurément qu'à peine sait-il autre chose, sinon que c'est seulement une anxiété ; car l'homme, surtout celui qui ne croit nullement à l'influx, est dans un état absolument obscur, et aperçoit à peine le millième partie des choses au sujet desquelles combattent les mauvais esprits et les nages ; il s'agit cependant alors de l'homme et de son salut éternel, et cela d'après l'homme, car ils combattent d'après les choses et au sujet des choses qui sont chez l'homme. Qu'il en soit ainsi, c'est ce qu'il m'a été donné de savoir avec la plus grande certitude ; j'ai entendu le combat, j'ai perçu l'influx, j'ai vu les esprits et les anges, et j'ai conversé avec eux pendant et après le combat, même sur le sujet du combat. Les tentations, comme il a été dit, existent principalement quand l'homme devient spirituel, car alors il saisit spirituellement les vrais de la doctrine ; souvent l'homme ne le sait pas, mais néanmoins les anges chez lui voient les spirituels dans ses naturels, car ses intérieurs sont alors ouverts le ciel ; c'est de là aussi que l'homme qui a été régénéré est parmi les anges après la vie dans le monde, et qu'il y voit et perçoit des spirituels qui auparavant s'étaient présentés à lui comme des naturels. Quand l'homme est tel, alors dans la tentation il peut être défendu par les anges, lorsqu'il est attaqué par les mauvais esprits. En effet, les anges ont alors un plan dans lequel ils opèrent, car ils influent chez lui dans le spirituel, et par le spirituel dans le naturel. Quand donc le vrai dernier a été enlevé, et qu'ainsi il n'a rien pour se défendre contre ceux qui sont naturels, voir sur ce sujet les numéros 5006, 5008, 5009, 5022, 5028, alors il vient dans les tentations, et il est accusé par les mauvais esprits qui tous sont purement naturels, surtout de langage faux contre le bien ; par exemple, d'avoir pensé et dit qu'on doit faire du bien au prochain, et aussi de l'avoir prouvé par des actes, et cependant de n'entendre maintenant par le prochain que ceux qui sont dans le bien et dans le vrai, et non ceux qui sont dans le mal et dans le faux et ne peuvent être amendés ; et en conséquence, comme il ne veut plus faire de bien aux méchants, et que s'il doit leur en faire il veut qu'ils soient punis pour leur amendement et pour que son prochain soit préservé du mal, ils l'accusent d'avoir pensé et dit le faux et de ne point penser comme il parle. Soit encore un exemple : Comme l'homme, quand il est devenu spirituel, ne croit plus qu'il soit saint et d'un usage pieux de donner aux monastères, ni même aux temples où les richesses abondent ; et comme avant d'être devenu spirituel il avait eu la pensée que cela était saint et pieux, ils l'accusent de faux et réveillent toutes les pensées qu'il s'était plu à avoir sur cet acte saint et pieux, et aussi les œuvres qu'il a faites d'après cette pensée. Il en est de même dans d'autres espèces innombrables ; mais ces exemples son seulement pour donner quelque éclaircissements ; ces mauvais esprits entrent principalement dans les affections qu'il a eues auparavant, et ils les excitent, ainsi que les faux et les maux qu'il a pensés et faits, et ils induisent ainsi dans l'anxiété et très-souvent dans le doute jusqu'au désespoir ; de là viennent donc les anxiétés spirituelles, et de là ces tortures qu'on appelle remords de conscience : ces choses paraissent à l'homme comme dans lui-même par l'influx et par la communication : celui qui les connaît et les croit peut être comparé à un homme qui se voit dans un miroir, et sait que ce n'est pas lui-même qui apparaît dans le miroir ou de l'autre côté de la glace, mais que c'est seulement son image ; tandis que celui qui ne les connaît pas et ne les croit pas peut être comparé à celui qui se voit dans un miroir, et qui pense que c'est lui-même qui y apparait et non son image.

  
/ 10837