De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #9371

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8806

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

8806. And sanctified the people. That this signifies the veiling over of the interiors that they may appear to be in the holiness of faith, is evident from what was unfolded above (n. 8788); but it was there set forth what was the sanctification with the Israelitish people, namely, that it was a veiling over of the interiors, so that as to their externals they might appear to be in what was holy when they were in representative worship; and that unless their interiors had then been veiled over, they would not only have defiled the holiness of worship by foul thoughts and evil affections, but would also have totally destroyed it, so that nothing celestial and spiritual which was represented in the external things would have been perceived therefrom in heaven.

[2] But as by “the sons of Israel” are here meant those who are of the spiritual church, it shall be briefly told what is meant by “sanctification” with these. They who are of the spiritual church and live a life of truth and from this a life of good, are withheld from evils and are kept in good by the Lord. The good which is from the Lord is holy with them. Consequently insofar as they receive good from the Lord, so far they are holy; and they receive so much of good from the Lord, that is, are so far holy, as they live a life of good according to the genuine truths of faith, and at the same time believe that all the good which they then think and do is from the Lord. Then, too, evils with them are separated so as not to appear at all, especially those which they have derived hereditarily from parents, and which are filthy, because they have been successively accumulated with the parents for many ages back, and thus amassed in the offspring. These are the interiors which with those who are of the spiritual church are hid away and as it were veiled over (n. 966, 1667, 2307, 2308, 3701, 4317, 8550). Hence it is that all the will they possess hereditarily is destroyed. For this cause a new will is formed with them in the intellectual part by means of truths of faith from the Lord. This is the reason why, when they are being regenerated, they are led by means of truths to good; and afterward when they have been regenerated, from good into the truths of good. Hence it is evident how a new will is created in them by the Lord. (That this is formed in the intellectual part with those who are of the spiritual church, see n. 863, 875, 895, 927, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256, 4328, 4493, 5113, 6125)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #5340

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

5340. And he gathered together all the food of the seven years. That this signifies the preservation of truth adjoined to good multiplied during the first times, is evident from the signification of “gathering together,” as here being to preserve; for he gathered it together and put it in the cities and in the midst, and by this is signified that he stored it up in the interiors, thus that he preserved it, for it came into use in the years of famine; and from the signification of “food,” as being all that by which the internal man is nourished. That this is good and truth, is evident from the correspondence of the earthly food by which the outward man is nourished, with the spiritual food by which the internal man is nourished. Here therefore it is truth adjoined to good, for this is what is preserved and stored up in the interiors.

By the “seven years” are signified the first states when truths are multiplied (n. 5339). From this it is plain that the preservation of truth adjoined to good, multiplied during the first times, is signified by “he gathered together all the food of the seven years.” It is said “the preservation of truth adjoined to good,” but as few know what truth adjoined to good is, and still less how and when truth is adjoined to good, something must be said about it. Truth is conjoined with good when a man feels delight in doing well to the neighbor for the sake of what is true and good, and not for the sake of self or the world. When a man is in this affection, the truths he hears or reads or thinks are conjoined with good, as is usually noticeable from the affection of truth for the sake of that end.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.