De obras de Swedenborg

 

Apocalypse Revealed #773

Estudiar este pasaje

  
/ 962  
  

773. "Fine linen and purple, silk and scarlet." This symbolically means that these Roman Catholics no longer have these because they do not have any of the celestial goods and truths to which such things correspond.

The valuables mentioned previously - gold, silver, precious stones and pearls - in general symbolize spiritual goods and truths, as said in no. 772 above. However, the valuables here - fine linen, purple, silk and scarlet - in general symbolize celestial goods and truths. For in people in heaven and in the church some goods and truths are spiritual, and some goods and truths are celestial. Spiritual goods and truths are ones of wisdom, and celestial goods and truths are ones of love. And because the Roman Catholics meant here have none of these goods and truths, but evils and falsities that are their opposites, therefore these valuables are now mentioned, since they come next in sequence.

Now because the case with these valuables is the same as with the previous ones, no further explication is needed than the one presented in the previous number.

What fine linen symbolizes specifically we will say in the next chapter, in dealing with the words there, "for the fine linen is the righteous acts of the saints" (Revelation 19:8, nos. 814, 815). That purple symbolizes celestial good, and scarlet celestial truth, may be seen in no. 725 above. Silk symbolizes an intermediate celestial goodness and truth - goodness because of its softness, and truth because of its shine. It is mentioned only in Ezekiel 16:10, 13.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

La Biblia

 

耶利米書 25

Estudio

   

1 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,就是巴比倫王尼布甲尼撒的元年,耶和華論猶大眾民的臨到耶利米

2 先知耶利米就將這話對猶大眾人和耶路撒冷的一切居民

3 猶大王亞們的兒子約西亞十三年直到今日,這二十三年之內,常有耶和華的臨到我;我也對你們傳,就是從起來,只是你們沒有聽從。

4 耶和華也從起來,差遣他的僕人先知到你們這裡來(只是你們沒有從,也沒有側耳而),

5 :你們各人當回頭,離開惡道和所作的惡,便可居住耶和華古時所賜你們和你們列祖之地,直到永遠

6 不可隨從別事奉敬拜,以你們所作的惹我發怒;這樣,我就不加害與你們。

7 然而你們沒有從我,竟以所做的惹我發怒,陷害自己。這是耶和華的。

8 所以萬軍之耶和華如此:因為你們沒有從我的

9 我必召北方的眾族和我僕人巴比倫王尼布甲尼撒攻擊這和這居民,並四圍一切的國民。我要將他們盡行滅絕,以致他們令人驚駭、嗤笑,並且永久荒涼。這是耶和華的。

10 我又要使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,推磨的聲音和的亮,從他們中間止息。

11 這全必然荒涼,令人驚駭。這些國民要服事巴比倫王七十年。

12 七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人,因他們的罪孽使那永遠荒涼。這是耶和華的。

13 我也必使我向那,就是記在這上的,是耶利米向這些國民的預言,都臨到那

14 因為有多國和必使迦勒底人作奴僕;我也必照他們的行為,按他們所做的報應他們。

15 耶和華以色列的對我如此:你從我中接這杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。

16 他們了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀臨到他們中間。

17 我就從耶和華的中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,

18 就是耶路撒冷猶大的城邑,並耶路撒冷的君與首領,使這城邑荒涼,令人驚駭、嗤笑、咒詛,正如今日一樣。

19 又有埃及法老和他的臣僕、首領,以及他的眾民,

20 並雜族的人民和烏斯的諸,與非利士的諸(亞實基倫、迦薩、以革倫,以及亞實突剩下的人);

21 以東摩押、亞捫人、

22 推羅的諸、西頓的諸的諸

23 底但、提瑪、布斯,和一切剃周圍頭髮的;

24 亞拉伯的諸、住曠野雜族人民的諸

25 心利的諸、以攔的諸、瑪代的諸

26 北方遠近的諸,以及天下上的萬國了,以示沙克(就是巴比倫)也要

27 你要對他們:萬軍之耶和華以色列的如此:你們要,且要,要嘔吐,且要跌倒,不得再起來,都因我使刀臨到你們中間。

28 他們若不肯從你接這杯,你就要對他們:萬軍之耶和華如此:你們一定要

29 我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能盡免刑罰麼?你們必不能免,因為我要命刀臨到上一切的居民。這是萬軍之耶和華的。

30 所以你要向他們預言這一切的,攻擊他們,耶和華必從天吼叫,從所發聲,向自己的羊群大聲吼叫;他要向上一切的居民吶喊,像踹葡萄的一樣。

31 必有響聲達到極,因為耶和華與列國相爭;凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交。這是耶和華的。

32 萬軍之耶和華如此:看哪,必有災禍從這國發到那國,並有暴風從極颳起。

33 到那日,從這邊直到那邊都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在上成為糞土。

34 牧人哪,你們當哀號,呼喊;眾的頭目啊,你們要滾在灰中;因為你們被殺戮分散的日子足足來到。你們要跌碎,好像美器打碎一樣。

35 牧人無逃跑;眾的頭目也無法逃脫。

36 聽啊,有牧人呼喊,有眾頭目哀號的聲音,因為耶和華使他們的草場變為荒場。

37 耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。

38 他離了隱密處像獅子一樣,他們的,因刀劍凶猛的欺壓,又因他猛烈的怒氣都成為可驚駭的。