La Biblia

 

Osija 13

Estudio

   

1 Kad Jefrem govoraše, beše strah; beše se uzvisio u Izrailju; ali se ogreši o Vala, te umre.

2 I sada jednako greše i grade sebi lijući od srebra svog po razumu svom likove, koji su svi delo umetničko, a oni govore za njih: Ljudi koji prinose žrtve neka celuju teoce.

3 Zato će biti kao oblak jutarnji i kao rosa koja u zoru padne, pa je nestane, kao pleva, koju odnosi vetar s gumna, i kao dim iz dimnjaka.

4 A ja sam Gospod Bog tvoj od zemlje misirske, i Boga osim mene nisi poznao, i osim mene nema ko bi spasao.

5 Ja te poznah u pustinji, u zemlji zasušenoj.

6 Imajući dobru pašu behu siti; ali čim se nasitiše, ponese se srce njihovo, zato me zaboraviše.

7 Zato ću im biti kao lav, kao ris vrebaću ih na putu.

8 Srešću ih kao medvedica kojoj uzmu medvediće, i rastrgaću im sve srce njihovo i izješću ih onde kao lav; zverje poljsko raskinuće ih.

9 Propao si, Izrailju; ali ti je pomoću meni.

10 Gde ti je car? Gde je? Neka te sačuva u svim gradovima tvojim; gde li su sudije tvoje, za koje si govorio: Daj mi cara i knezove?

11 Dadoh ti cara u gnevu svom, i uzeh ga u jarosti svojoj.

12 Svezano je bezakonje Jefremovo, ostavljen je greh njegov.

13 Bolovi kao u porodilje spopašće ga, sin je nerazuman, jer ne bi toliko vremena ostao u utrobi.

14 Od groba ću ih izbaviti, od smrti ću ih sačuvati; gde je, smrti, pomor tvoj, gde je, grobe, pogibao tvoja? Kajanje će biti sakriveno od očiju mojih.

15 Rodan će biti među braćom svojom; ali će doći istočni vetar, vetar Gospodnji, koji ide od pustinje, i usahnuće mu izvor, i studenac će mu zasušiti; on će odneti blago od svih dragih zaklada.

16 Samarija će opusteti, jer se odmetnu od Boga svog; oni će pasti od mača, deca će se njihova razmrskati i trudne žene njihove rasporiti.

   

De obras de Swedenborg

 

Apocalypse Revealed #870

Estudiar este pasaje

  
/ 962  
  

870. And Death and Hell delivered up the dead who were in them. This symbolizes the impious at heart in the church, who in themselves were devils and satanic spirits, called together for judgment.

The people meant by Death and Hell are no others than people who inwardly were devils and satanic spirits - Death meaning people who inwardly were devils, and Hell people who inwardly were satanic spirits - accordingly all the impious at heart, who nevertheless in outward appearances seemed to be people of the church. For they were the only people who were called together for this universal judgment, inasmuch as only those people are judged who in outward appearances seem to be people of the church, whether laymen or clergy, but who inwardly are devils and satanic spirits. That is because in their case, their outward displays and inward realities have to be separated, and because they also can be judged, since they have known and professed the tenets of the church.

That Death means the impious at heart who in themselves were devils, and Hell those who in themselves were satanic spirits, is apparent from the statement in the next verse, verse 14, that Death and Hell were cast into the lake of fire, when neither death nor hell can be cast into hell. But those can be who, as regards their interiors, personify death and hell, that is to say, who in themselves are devils and satanic spirits.

Just who are meant by the Devil and Satan may be seen in nos. 97, 841, 857 1 above; and that those are Death who in themselves are devils, in no. 866 above.

Death and hell are mentioned also elsewhere, as in the following:

(The Son of Man said,) "I have the keys of hell and death." (Revelation 1:18)

The name of him who sat on (the pale horse) was Death, and Hell followed him. (Revelation 6:8)

Likewise in Hosea 13:14; Psalms 18:4-5; 49:14-15; 116:3.

Notas a pie de página:

1. No. 857 is missing. Nevertheless we find three references to it, in nos. 550, 858, 870, and because both nos. 550 and 858 include as well a reference to no. 856, and no. 858 in the text comes immediately after 856, it seems quite likely that no. 857 was omitted accidentally by the printer of the first edition.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #2516

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

2516. 'Behold, you will die because of the woman' means that the doctrine of faith would be ruined if the rational were consulted as regards the contents of that doctrine. This is clear from the meaning of Abimelech, to whom 'you' refers here, as the doctrine of faith; from the meaning of 'dying' as being brought to ruin; and from the meaning of 'a sister', called 'the woman' here, as the rational, dealt with in 2508. Consequently the statement that Abimelech would die because of the woman means that the doctrine of faith would be brought to ruin if the rational were consulted.

[2] The reason no doctrine of faith from the rational exists is that the rational is immersed in the appearances of good and truth, and such appearances are not truths in themselves, as shown already in 2053, 2196, 2203, 2209. What is more, the rational bases itself on illusions, which are the product of external sensory impressions confirmed by facts which introduce haziness into those appearances of truth. The rational for the most part is merely human, as also becomes clear from its birth. This then is why nothing of the doctrine of faith can even be started, let alone be built up from it. Such doctrine must stem from the Lord's Divine itself and His Divine Human. This is the origin of it, so much so indeed that the Lord is doctrine itself. It is for this reason also that in the Word He is called the Word, the truth, the light, the way, and the door. Furthermore - and this is an arcanum - all doctrine is derived from Divine Good and Divine Truth and possesses the heavenly marriage within it. Doctrine which does not possess this within it is not the genuine doctrine of faith. Consequently every detail of the Word, the source of doctrine, holds the image of a marriage within it, see 683, 793, 801.

[3] It does indeed seem in the literal or external sense of the Word as though the doctrine of faith possessed much from the rational and indeed from the natural. But the reason for this is that the Word exists for the sake of man, for whom it has been adapted in this way. Nevertheless in itself the Word is spiritual from a celestial origin, that is, it is derived from Divine Truth joined to Divine Good. The fact that doctrine would be brought to ruin if the rational were consulted as regards the contents of that doctrine will be illustrated by examples in what follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.