La Biblia

 

Exodus 11

Estudio

   

1 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἔτι-D εἷς-A1A-ASF πληγή-N1--ASF ἐπιἄγω-VF--FAI1S ἐπί-P *φαραώ-N---GSM καί-C ἐπί-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C μετά-P οὗτος- D--APN ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI3S σύ- P--AP ἐντεῦθεν-D ὅταν-D δέ-X ἐκ ἀποστέλλω-V1--PAS3S σύ- P--AP σύν-P πᾶς-A3--DSN ἐκβάλλω-VF2-FAI3S σύ- P--AP ἐκβολή-N1--DSF

2 λαλέω-VA--AAD2S οὖν-X κρυφῇ-D εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C αἰτέω-VA--AAD3S ἕκαστος-A1--NSM παρά-P ὁ- A--GSM πλησίον-D καί-C γυνή-N3K-NSF παρά-P ὁ- A--GSF πλησίον-D σκεῦος-N3--APN ἀργυροῦς-A1C-APN καί-C χρυσοῦς-A1C-APN καί-C ἱματισμός-N2--ASM

3 κύριος-N2--NSM δέ-X δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF χάρις-N3--ASF ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM αὐτός- D--GSM ἐναντίον-P ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C χράω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM καί-C ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM *μωυσῆς-N1M-NSM μέγας-A1P-NSM γίγνομαι-VCI-API3S σφόδρα-D ἐναντίον-P ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C ἐναντίον-P *φαραώ-N---GSM καί-C ἐναντίον-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM θεράπων-N3--GPM αὐτός- D--GSM

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM περί-P μέσος-A1--APF νύξ-N3--APF ἐγώ- P--NS εἰςπορεύομαι-V1--PMI1S εἰς-P μέσος-A1--ASM *αἴγυπτος-N2--GSF

5 καί-C τελευτάω-VF--FAI3S πᾶς-A3--ASM πρωτότοκος-A1B-ASM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἀπό-P πρωτότοκος-A1B-GSM *φαραώ-N---GSM ὅς- --NSM καταἧμαι-V5--PMI3S ἐπί-P ὁ- A--GSM θρόνος-N2--GSM καί-C ἕως-P πρωτότοκος-A1B-GSM ὁ- A--GSF θεράπαινα-N1S-GSF ὁ- A--GSF παρά-P ὁ- A--ASM μύλος-N2--ASM καί-C ἕως-P πρωτότοκος-A1B-GSM πᾶς-A3--GSN κτῆνος-N3E-GSN

6 καί-C εἰμί-VF--FMI3S κραυγή-N1--NSF μέγας-A1--NSF κατά-P πᾶς-A1S-ASF γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF ὅστις- X--NSF τοιοῦτος-A1--NSF οὐ-D γίγνομαι-VX--XAI3S καί-C τοιοῦτος-A1--NSF οὐκέτι-D προςτίθημι-VC--FPI3S

7 καί-C ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D γρύζω-VF--FAI3S κύων-N3--NSM ὁ- A--DSF γλῶσσα-N1S-DSF αὐτός- D--GSM ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GSM ἕως-P κτῆνος-N3E-GSN ὅπως-C οἶδα-VX--XAS2S ὅσος-A1--APN παραδοξάζω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

8 καί-C καταβαίνω-VF--FMI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS οὗτος- D--NPM πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C προκυνέω-VF--FAI3P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNPM ἐκἔρχομαι-VB--AAD2S σύ- P--NS καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS ὅς- --GSM σύ- P--NS ἀποἡγέομαι-V2--PMI2S καί-C μετά-P οὗτος- D--APN ἐκἔρχομαι-VF--FMI1S ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ἀπό-P *φαραώ-N---GSM μετά-P θυμός-N2--GSM

9 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM οὐ-D εἰςἀκούω-VF--FMI3S σύ- P--GP *φαραώ-N---NSM ἵνα-C πληθύνω-V1--PAPNSM πληθύνω-VA--AAS1S ἐγώ- P--GS ὁ- A--APN σημεῖον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN τέρας-N3T-APN ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF

10 *μωυσῆς-N1M-NSM δέ-X καί-C *ααρων-N---NSM ποιέω-VAI-AAI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σημεῖον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN τέρας-N3T-APN οὗτος- D--APN ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐναντίον-P *φαραώ-N---GSM σκληρύνω-VAI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF *φαραώ-N---GSM καί-C οὐ-D θέλω-VAI-AAI3S ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

   

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7522

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

7522. 'And there will then be dust in all the land of Egypt' means the damnation of those falsities in the natural mind. This is clear from the meaning of 'dust' as that which is damned, dealt with above in 7418; from the meaning of 'the ashes of the furnace', which were turned into dust, as falsities that are the product of evil desires, dealt with just above in 7519, 7520; and from the meaning of 'the land of Egypt' as the natural mind, dealt with in 5276, 5278, 5280, 5288, 5301. The meaning of 'dust' as that which is damned is evident from the places in the Word quoted in 7418, and also from the following in Moses,

If you will not obey the voice of Jehovah your God, cursed shall you be in the city, cursed shall you be in the field. Jehovah will make the rain of your land dust and grit; 2 it will come down onto you from heaven until you are destroyed. Deuteronomy 28:15-16, 24.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.