La Biblia

 

創世記 28

Estudio

   

1 イサクはヤコブを呼んで、これを祝福し、命じて言った、「あなたはカナンにめとってはならない。

2 立ってパダンアラムへ行き、あなたのの父ベトエルのに行って、そこであなたのラバンのにめとりなさい。

3 全能の神が、あなたを祝福し、多くの子を得させ、かつふえさせて、多くの国民とし、

4 またアブラハムの祝福をあなたと子孫とに与えて、アブラハムに授けられたあなたの寄留の地を継がせてくださるように」。

5 こうしてイサクはヤコブを送り出した。ヤコブはパダンアラムに向かい、アラムびとベトエルので、ヤコブとエサウとのリベカのラバンのもとへ行った。

6 さてエサウは、イサクがヤコブを祝福して、パダンアラムにつかわし、そこからをめとらせようとしたこと、彼を祝福し、命じて「あなたはカナンにめとってはならない」と言ったこと、

7 そしてヤコブが父の言葉に従って、パダンアラムへ行ったことを知ったとき、

8 彼はカナンが父イサクの心にかなわないのを見た

9 そこでエサウはイシマエルの所に行き、すでにあるたちのほかにアブラハムのイシマエルの娘で、ネバヨテの妹マハラテをにめとった。

10 さてヤコブはベエルシバを立って、ハランへ向かったが、

11 一つの所に着いた時、日が暮れたので、そこに一夜を過ごし、その所のを取ってまくらとし、そこに伏して寝た。

12 時に彼はをみた。一つのはしごが地の上に立っていて、その頂は天に達し、神の使たちがそれを上り下りしているのを見た。

13 そしては彼のそばに立って言われた、「わたしはあなたの父アブラハムの、イサクのである。あなたが伏している地を、あなたと子孫とに与えよう。

14 あなたの子孫は地のちりのように多くなって、西、東、にひろがり、地の諸族はあなたと子孫とによって祝福をうけるであろう。

15 わたしはあなたと共にいて、あなたがどこへ行くにもあなたを守り、あなたをこの地に連れ帰るであろう。わたしは決してあなたを捨てず、あなたに語った事を行うであろう」。

16 ヤコブは眠りからさめて言った、「まことにがこの所におられるのに、わたしは知らなかった」。

17 そして彼は恐れて言った、「これはなんという恐るべき所だろう。これは神のである。これは天のだ」。

18 ヤコブははやく起きて、まくらとしていたを取り、それを立てて柱とし、その頂にを注いで、

19 その所の名をベテルと名づけた。そのの名は初めはルズといった。

20 ヤコブは誓いを立てて言った、「がわたしと共にいまし、わたしの行くこの道でわたしを守り、食べるパンと着る着物を賜い、

21 安らかに父のに帰らせてくださるなら、をわたしのといたしましょう。

22 またわたしが柱に立てたこの神のといたしましょう。そしてあなたがくださるすべての物の十分の一を、わたしは必ずあなたにささげます」。

   

De obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained #339

Estudiar este pasaje

  
/ 1232  
  

339. And honour and glory. That this signifies that Divine good and Divine truth belong to Him, is clear from the signification of honour and glory when said of the Lord, as denoting Divine good and Divine truth (concerning which see above, n. 288).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained #154

Estudiar este pasaje

  
/ 1232  
  

154. (Verse 19) I know thy works and charity. That this signifies the internal of those who belong to the church is evident from the signification of works, as being the things of the will, or of celestial love (concerning which see above, n. 98), and from the signification of charity, as being the things of spiritual love. The reason why by works and charity is signified the internal of the church is, that the things of the will or love constitute its internal, but the things of the understanding and of faith constitute its external. There are two loves which constitute heaven and the church, love to the Lord and love towards the neighbour, or charity; love to the Lord is called celestial love, and love towards the neighbour, which is charity, is called spiritual love. These are so called from the fact that heaven is divided into two kingdoms, one of which is called the celestial kingdom, the other the spiritual kingdom, hence also the loves which reign in them are so called (as may be seen in the work, Heaven and Hell 13-19 20-28; also in The Doctrine of the New Jerusalem 54-62, 84-100, where it is also shown what celestial love is, and what spiritual love, namely, that celestial love is to do the precepts of the Lord from the affection of the will, and that spiritual love is to do the same, from the affection of the understanding). There are two things with man that constitute heaven or the church with him - love and faith. Love dwells in man's will, for what a man loves that he also wills; but faith resides in the understanding, for what a man believes that he also thinks; and thought belongs to the understanding. The internal of the celestial church therefore is to do the precepts of the Lord from the affection of the will, consequently, from the love of good; but the internal of the spiritual church is to do the precepts of the Lord from the affection of the understanding, consequently, from the love of truth; for to do the precepts of the Lord is to love Him; this He himself teaches in John 14:21, 23. The internal of the celestial church is meant by works, and the internal of the spiritual church is meant by charity. (But as these things cannot be expounded in a few words, so as to be clearly perceived, see what is said concerning them in The Doctrine of the New Jerusalem, namely, concerning the will and the understanding, n. 28-36; concerning the internal and the external man, n. 36-53; concerning love in general, n. 54-64; concerning love towards the neighbour or charity, n. 84-107; and concerning faith, n. 108-122; and in the work, Heaven and Hell, where celestial and spiritual love are treated of, n. 13-19.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.