La Biblia

 

Devarim 7

Estudio

   

1 כי יביאך יהוה אלהיך אל־הארץ אשר־אתה בא־שמה לרשתה ונשל גוים־רבים מפניך החתי והגרגשי והאמרי והכנעני והפרזי והחוי והיבוסי שבעה גוים רבים ועצומים ממך׃

2 ונתנם יהוה אלהיך לפניך והכיתם החרם תחרים אתם לא־תכרת להם ברית ולא תחנם׃

3 ולא תתחתן בם בתך לא־תתן לבנו ובתו לא־תקח לבנך׃

4 כי־יסיר את־בנך מאחרי ועבדו אלהים אחרים וחרה אף־יהוה בכם והשמידך מהר׃

5 כי־אם־כה תעשו להם מזבחתיהם תתצו ומצבתם תשברו ואשירהם תגדעון ופסיליהם תשרפון באש׃

6 כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך בך בחר יהוה אלהיך להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על־פני האדמה׃ ס

7 לא מרבכם מכל־העמים חשק יהוה בכם ויבחר בכם כי־אתם המעט מכל־העמים׃

8 כי מאהבת יהוה אתכם ומשמרו את־השבעה אשר נשבע לאבתיכם הוציא יהוה אתכם ביד חזקה ויפדך מבית עבדים מיד פרעה מלך־מצרים׃

9 וידעת כי־יהוה אלהיך הוא האלהים האל הנאמן שמר הברית והחסד לאהביו ולשמרי [כ= מצותו] [ק= מצותיו] לאלף דור׃

10 ומשלם לשנאיו אל־פניו להאבידו לא יאחר לשנאו אל־פניו ישלם־לו׃

11 ושמרת את־המצוה ואת־החקים ואת־המשפטים אשר אנכי מצוך היום לעשותם׃ ף

12 והיה עקב תשמעון את המשפטים האלה ושמרתם ועשיתם אתם ושמר יהוה אלהיך לך את־הברית ואת־החסד אשר נשבע לאבתיך׃

13 ואהבך וברךך והרבך וברך פרי־בטנך ופרי־אדמתך דגנך ותירשך ויצהרך שגר־אלפיך ועשתרת צאנך על האדמה אשר־נשבע לאבתיך לתת לך׃

14 ברוך תהיה מכל־העמים לא־יהיה בך עקר ועקרה ובבהמתך׃

15 והסיר יהוה ממך כל־חלי וכל־מדוי מצרים הרעים אשר ידעת לא ישיםם בך ונתנם בכל־שנאיך׃

16 ואכלת את־כל־העמים אשר יהוה אלהיך נתן לך לא־תחס עינך עליהם ולא תעבד את־אלהיהם כי־מוקש הוא לך׃ ס

17 כי תאמר בלבבך רבים הגוים האלה ממני איכה אוכל להורישם׃

18 לא תירא מהם זכר תזכר את אשר־עשה יהוה אלהיך לפרעה ולכל־מצרים׃

19 המסת הגדלת אשר־ראו עיניך והאתת והמפתים והיד החזקה והזרע הנטויה אשר הוצאך יהוה אלהיך כן־יעשה יהוה אלהיך לכל־העמים אשר־אתה ירא מפניהם׃

20 וגם את־הצרעה ישלח יהוה אלהיך בם עד־אבד הנשארים והנסתרים מפניך׃

21 לא תערץ מפניהם כי־יהוה אלהיך בקרבך אל גדול ונורא׃

22 ונשל יהוה אלהיך את־הגוים האל מפניך מעט מעט לא תוכל כלתם מהר פן־תרבה עליך חית השדה׃

23 ונתנם יהוה אלהיך לפניך והםם מהומה גדלה עד השמדם׃

24 ונתן מלכיהם בידך והאבדת את־שםם מתחת השמים לא־יתיצב איש בפניך עד השמדך אתם׃

25 פסילי אלהיהם תשרפון באש לא־תחמד כסף וזהב עליהם ולקחת לך פן תוקש בו כי תועבת יהוה אלהיך הוא׃

26 ולא־תביא תועבה אל־ביתך והיית חרם כמהו שקץ תשקצנו ותעב תתעבנו כי־חרם הוא׃ ף

   

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #9086

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

9086. 'And an ox or an ass falls into it' means, which perverts good or truth in the natural. This is clear from the meaning of 'falling' as perverting, dealt with below; from the meaning of 'an ox' as an affection for evil in the natural, thus evil there, dealt with above in 9065; and from the meaning of 'an ass' as truth in the natural, dealt with in 2781, 5492, 5741, 7024, 8078. The fact that 'falling into a pit' - when these words refer to good and truth in the natural, which are meant by 'an ox and an ass' - means perverting is evident from the contents of the next verse. These describe amendment made through truth, which can be accomplished with forms of good or truths that have been perverted, but not with those which have been wiped out. For when good or truth is perverted it still remains, but is misrepresented. 'Falling' also means slipping through error.

[2] Because this was meant by 'falling into a pit', the Lord therefore said,

Which of you, having an ass or an ox that has fallen into a well, will not immediately pull it out on the sabbath day? Luke 14:5.

The Lord said this when He healed someone with dropsy on the sabbath day. In that Church the sabbath day was the holiest because it was a sign of the heavenly marriage, which is the joining together of goodness and truth from the Lord, 8495, 8510. This explains why healings were performed by the Lord on the sabbath day; for healing implied the healing of spiritual life, and dropsy implied the perversion of truth and good, so that the healing of perverted truth implied amendment and restoration. All the Lord's miracles implied and were signs of states of the Church, 8364, as is true of all Divine miracles in general, 7337. So it is then that the Lord said, 'Which of you, having an ass or an ox that has fallen into a well, will not immediately pull it out on the sabbath day?' by which in the spiritual sense what has just been stated was meant. For whatever the Lord spoke He spoke from the Divine; and since it came from the Divine every detail has an internal sense within it, 9049, 9063 (end). 'A well' in what He said is similar in meaning to 'a pit', namely falsity, 1688. And since 'a pit' means falsity the Lord also said, when talking about the falsities of the Church,

When the blind leads the blind both fall into a pit. Matthew 15:14.

'The blind' is someone with wrong ideas, and 'falling into a pit' means perverting truth. These words were used to make a comparison; but all comparisons in the Word were drawn from among objects used as signs of spiritual things, 3579, 8989.

[3] There are people who believe that the Divine holiness which the Word contains lies hidden on a level no higher than the meaning apparent in the letter. Such people's vision of holiness in these words spoken by the Lord and in everything else in the Word arises solely from their belief that everything there is Divinely inspired, and that the things which no one can explain are arcana known only to God. But people who do not share that belief spurn the Word, solely because of its style, which is in appearance less polished than a style adopted to conform to the spirit of the age, such as that adopted by very many ancient and modern authors. But let these people know that Divine holiness lies in each and every detail of the Word. It consists however in this, that each and every detail has the Lord as its subject, also His kingdom and Church. All its details are extremely holy because they are Divine, received from the Lord, and so hold eternal life within them, as accords with the Lord's words in John,

The words that I speak to you, they are spirit and they are life. John 6:63.

But the things that are Divine and holy are clearly visible to angels in heaven because they do not understand the Word in a natural way according to the literal sense, only in a spiritual way according to the internal sense. The latter sense could also be understood by people in the world if they were to lead an angelic life, that is to say, a life of faith and love. The things contained in the internal sense of the Word are one and the same as those which the genuine teachings of the Church present. Those which the genuine teachings of the Church present are the Lord, faith in Him, love to Him, and a love of the good that comes from Him, which love is charity towards the neighbour, 6709, 6710, 8123. Those who lead this angelic life, and no others at all, are enlightened by the Lord and see the holy things of the Word; see Preface to Genesis 18.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.