La Biblia

 

Γένεση 15

Estudio

   

1 Μετα τα πραγματα ταυτα εγεινε λογος Κυριου προς τον Αβραμ εν οραματι, λεγων, Μη φοβου, Αβραμ· εγω ειμαι ο υπερασπιστης σου, ο μισθος σου θελει εισθαι πολυς σφοδρα.

2 Και ειπεν ο Αβραμ, Δεσποτα Κυριε, τι θελεις δωσει εις εμε, ενω εγω απερχομαι ατεκνος, ο δε κληρονομος της οικιας μου ειναι ουτος ο εκ Δαμασκου Ελιεζερ;

3 ειπε προσετι ο Αβραμ, Ιδου, δεν εδωκας εις εμε σπερμα· και ιδου, οικετης μου θελει με κληρονομησει.

4 Και ιδου, λογος Κυριου εγεινε προς αυτον, λεγων, Δεν θελει σε κληρονομησει ουτος· αλλ' εκεινος οστις θελει εξελθει εκ των σπλαγχνων σου, αυτος θελει σε κληρονομησει.

5 Και εφερεν αυτον εξω και ειπεν, Αναβλεψον τωρα εις τον ουρανον και αριθμησον τα αστρα, εαν δυνασαι να εξαριθμησης αυτα· και ειπε προς αυτον, Ουτω θελει εισθαι το σπερμα σου.

6 Και επιστευσεν εις τον Κυριον· και ελογισθη εις αυτον εις δικαιοσυνην.

7 Και ειπε προς αυτον, Εγω ειμαι ο Κυριος οστις σε εξηγαγον εκ της Ουρ των Χαλδαιων, δια να σοι δωσω την γην ταυτην εις κληρονομιαν.

8 Ο δε ειπε, Δεσποτα Κυριε, Ποθεν να γνωρισω οτι θελω κληρονομησει αυτην;

9 Και ειπε προς αυτον, Λαβε μοι δαμαλιν τριων ετων, και αιγα τριων ετων, και κριον τριων ετων, και τρυγονα, και περιστεραν.

10 Και ελαβεν εις αυτον παντα ταυτα, και διεσχισεν αυτα εις το μεσον, και εθεσεν εκαστον τμημα απεναντι του ομοιου αυτου· τα πτηνα ομως δεν διεσχισε.

11 Κατεβησαν δε ορνεα επι τα πτωματα, και ο Αβραμ εδιωξεν αυτα.

12 Περι δε την δυσιν του ηλιου, επεπεσεν εκστασις επι τον Αβραμ· και ιδου, φοβος σκοτεινος μεγας επιπιπτει επ' αυτον.

13 Και ειπεν ο Κυριος προς τον Αβραμ, Εξευρε βεβαιως οτι το σπερμα σου θελει παροικησει εν γη ουχι εαυτων, και θελουσι δουλωσει αυτους, και θελουσι καταθλιψει αυτους, τετρακοσια ετη·

14 το εθνος ομως, εις το οποιον θελουσι δουλωθη, εγω θελω κρινει· μετα δε ταυτα θελουσιν εξελθει με μεγαλα υπαρχοντα·

15 συ δε θελεις απελθει προς τους πατερας σου εν ειρηνη· θελεις ενταφιασθη εν γηρατι καλω·

16 εν δε τη τεταρτη γενεα θελουσιν επιστρεψει εδω· διοτι ακομη δεν ανεπληρωθη η ανομια των Αμορραιων.

17 Οτε δε ο ηλιος εδυσε και εγεινε πυκνον σκοτος, ιδου, καμινος καπνιζουσα και λαμπας πυρος ητις διεπερασε μεταξυ των διχοτομηματων τουτων.

18 Την ημεραν εκεινην εκαμε διαθηκην ο Κυριος προς τον Αβραμ, λεγων, εις το σπερμα σου εδωκα την γην ταυτην, απο του ποταμου της Αιγυπτου εως του ποταμου του μεγαλου, του ποταμου Ευφρατου·

19 τους Κεναιους, και τους Κενεζαιους, και τους Κεδμωναιους,

20 και τους Χετταιους, και τους Φερεζαιους, και τους Ραφαειμ,

21 και τους Αμορραιους, και τους Χαναναιους, και τους Γεργεσαιους, και τους Ιεβουσαιους.

   

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1914

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

1914. That 'may the wrong done to me be on you! I gave my servant-girl into your bosom' means its unwillingness to take any blame is clear without explanation. In the internal sense these words embody within themselves the truth that the Lord perceived this first rational to be such as despised intellectual truth, and for that reason He reproached it. The Lord did indeed think from intellectual truth, as stated above in 1904; and because that truth was superior to the rational, He was able to perceive and see the nature of the rational, that is to say, that it held that truth in contempt.

[2] The Lord's being able from the interior man to perceive and see the nature of the new rational within Himself becomes clear from the fact that what is interior is able to perceive that which occurs in the exterior, or what amounts to the same, what is higher is able to see that which occurs in that which is lower, but not the reverse. Moreover, those who have conscience are able and are accustomed to do the same, for when anything contrary to the truth constituting conscience enters their thought or the intentions of their will, they not only recognize it for what it is but also pour blame upon it; indeed it grieves them that their own nature is such. This is all the more true of those who have perception, for perception is more interior within the rational. What then could the Lord not do who had Divine celestial perception and whose thought sprang from the affection for intellectual truth which is above the rational? Therefore He could not be anything else but righteously angry since He knew that no evil or falsity at all stemmed from Himself and that from the affection for truth He strove anxiously with all His might so that the rational might be pure. From this it becomes clear that the Lord did not despise intellectual truth, yet perceived that the first rational with Him did so.

[3] What thinking from intellectual truth is cannot be explained intelligibly, all the less so because nobody except the Lord has ever thought from that affection and that kind of truth. Anyone who thinks from them is above the angelic heaven, for the angels of the third heaven do not think from intellectual truth but from the interior part of the rational. But to the extent that the Lord united the Human Essence to the Divine Essence, He thought from Divine Good itself, that is, from Jehovah.

[4] The early fathers of the Most Ancient Church, who had perception, thought from the interior rational. The fathers of the Ancient Church, who did not have perception but conscience, thought from the exterior or natural rational. But all who do not have conscience never think from the rational at all, since they have no rational however much they appear to do so. Instead they think from the sensory and the bodily experience of the natural. People who do not have conscience are unable to think from the rational for the reason, as has been stated, that they have no rational. The rational man is one in whom the good and truth of faith are the substance of his thought and never one who thinks in opposition to these. Those in whom evil and falsity are the substance of their thought are insane as to their thought and therefore the rational cannot be attributed to them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.