La Biblia

 

1 Mose 8

Estudio

   

1 Und Gott gedachte des Noah und alles Getieres und alles Viehes, das mit ihm in der Arche war; und Gott ließ einen Wind über die Erde fahren, und die Wasser sanken.

2 Und es wurden verschlossen die Quellen der Tiefe und die Fenster des Himmels, und dem Regen vom Himmel ward gewehrt.

3 Und die Wasser wichen von der Erde, fort und fort weichend; und die Wasser nahmen ab nach Verlauf von hundertfünfzig Tagen.

4 Und im siebten Monat, am siebzehnten Tage des Monats, ruhte die Arche auf dem Gebirge Ararat.

5 Und die Wasser nahmen fort und fort ab bis zum zehnten Monat; im zehnten Monat, am Ersten des Monats, wurden die Spitzen der Berge sichtbar.

6 Und es geschah nach Verlauf von vierzig Tagen, da öffnete Noah das Fenster der Arche, das er gemacht hatte, und ließ den Raben aus;

7 und der flog hin und wieder, bis die Wasser von der Erde vertrocknet waren.

8 Und er ließ die Taube von sich aus, um zu sehen, ob die Wasser sich verlaufen hätten von der Fläche des Erdbodens;

9 aber die Taube fand keinen Ruheplatz für ihren Fuß und kehrte zu ihm in die Arche zurück; denn die Wasser waren noch auf der Fläche der ganzen Erde; und er streckte seine Hand aus und nahm sie und brachte sie zu sich in die Arche.

10 Und er wartete noch sieben andere Tage und ließ die Taube abermals aus der Arche;

11 und die Taube kam zu ihm um die Abendzeit, und siehe, ein abgerissenes Olivenblatt war in ihrem Schnabel. Und Noah erkannte, daß die Wasser sich verlaufen hatten von der Erde.

12 Und er wartete noch sieben andere Tage und ließ die Taube aus; und sie kehrte hinfort nicht wieder zu ihm zurück.

13 Und es geschah im sechshundertundersten Jahre, im ersten Monat, am Ersten des Monats, da waren die Wasser von der Erde vertrocknet. Und Noah tat die Decke von der Arche und sah: und siehe, die Fläche des Erdbodens war getrocknet.

14 Und im zweiten Monat, am siebenundzwanzigsten Tage des Monats, war die Erde trocken.

15 Und Gott redete zu Noah und sprach:

16 Gehe aus der Arche, du und dein Weib und deine Söhne und die Weiber deiner Söhne mit dir.

17 Alles Getier, das bei dir ist, von allem Fleische, an Gevögel und an Vieh und an allem Gewürm, das sich auf der Erde regt, laß mit dir hinausgehen, daß sie wimmeln auf Erden und fruchtbar seien und sich mehren auf Erden.

18 Und Noah ging hinaus und seine Söhne und sein Weib und die Weiber seiner Söhne mit ihm.

19 Alles Getier, alles Gewürm und alles Gevögel, alles was sich auf der Erde regt, nach ihren Arten, gingen aus der Arche.

20 Und Noah baute Jehova einen Altar; und er nahm von allem reinen Vieh und von allem reinen Gevögel und opferte Brandopfer auf dem Altar.

21 Und Jehova roch den lieblichen Geruch, und Jehova sprach in seinem Herzen: Nicht mehr will ich hinfort den Erdboden verfluchen um des Menschen willen; denn das Dichten des menschlichen Herzens ist böse von seiner Jugend an; und nicht mehr will ich hinfort alles Lebendige schlagen, wie ich getan habe.

22 Forthin, alle Tage der Erde, sollen nicht aufhören Saat und Ernte, und Frost und Hitze, und Sommer und Winter, und Tag und Nacht.

   

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1071

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

1071. And he drank of the wine. That this signifies that he desired to investigate the things which are of faith, is evident from the signification of “wine.” The “vineyard” or the “vine” as has been shown, is the spiritual church, or the man of the spiritual church; the “grape” “bunches” and “clusters” are its fruit, and signify charity and what is of charity. But “wine” signifies the faith thence derived, and all things that belong to it. Thus the “grape” is the celestial of that church, and the “wine” is the spiritual of that church. The former, or the celestial, is of the will, as has been said before; the latter, or the spiritual, is of the understanding. That his “drinking of the wine” signifies that he desired to investigate the things of faith, and this by reasonings, is evident from his becoming drunken, that is, fallen into errors. For the man of this church had no perception, as had the man of the Most Ancient Church, but had to learn what was good and true from the doctrinal things of faith collected and preserved from the perception of the Most Ancient Church, which doctrinal things were the Word of the Ancient Church. Like the Word, the doctrinal things of faith were in many cases such as without perception could not be believed; for spiritual and celestial things infinitely transcend human apprehension, and hence arises reasoning. But he who will not believe them until he apprehends them, can never believe, as has been often shown before. (See n. 128-130, 195, 196, 215, 232, 233.)

[2] That “grapes” in the Word signify charity and what is of charity, and that “wine” signifies the faith thence derived and the things that belong to it, is evident from the following passages.

In Isaiah:

My beloved had a vineyard in a horn of the son of oil, and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes (Isaiah 5:1-2, 4), where “grapes” denote charity and its fruits.

In Jeremiah:

Gathering I will gather them, saith Jehovah; there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree (Jeremiah 8:13), where the “vine” denotes the spiritual church; “grapes” charity.

In Hosea:

I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first-ripe in the fig-tree, at the beginning (Hosea 9:10).

“Israel” denotes the Ancient Church; “grapes” its being endued with charity. The sense is opposite when “Israel” denotes the sons of Jacob.

In Micah:

There is no cluster to eat; my soul desireth the first-ripe fig. The holy man is perished out of the earth, and there is none upright among men (Micah 7:1).

“Cluster” denotes charity, or what is holy; “first-ripe fig” faith, or what is right.

[3] In Isaiah:

Thus saith Jehovah, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not, for a blessing is in it (Isaiah 65:8); where “cluster” denotes charity, and “new wine” the goods of charity and the truths thence derived.

In Moses:

He washed His garment in wine, and His vesture in the blood of grapes (Genesis 49:11); a prophecy relating to the Lord. “Wine” denotes the spiritual from the celestial, the “blood of grapes” the celestial relatively to spiritual churches. Thus “grapes” denote charity itself, “wine” faith itself.

In John:

The angel said, Put forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe (Revelation 14:18).

Here the subject is the last times when there is no faith, that is, when there is no charity; for faith is no other than of charity, and essentially is charity itself; so that when it is said that there is no longer any faith, as in the last times, it is meant that there is no charity.

[4] As “grapes” signify charity, so “wine” signifies the faith thence derived, for wine is from grapes. This will be evident from the passages already cited about the vineyard and the vine, and also from the following.

In Isaiah:

Gladness is taken away, and exultation, from Carmel; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise; no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease (Isaiah 16:10),

meaning that the spiritual church, which is “Carmel” is vastated; “not treading out wine in the presses” means that there are no longer any who are in faith. Again:

The inhabitants of the earth are burned, and man shall be left feeble; the new wine shall mourn, the vine shall languish; they shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it; there is a crying in the streets because of the wine (Isaiah 24:6-7, 9, 11).The subject here is the vastated church, and “wine” denotes the truths of faith, there held to be of no value.

In Jeremiah:

They will say to their mothers, where is the corn and the wine? when they faint as one wounded in the streets of the city (Lamentations 2:12).

“Where is the corn and the wine” signifies where is love and faith; the “streets of the city” signify here, as elsewhere in the Word, truths; “being wounded in them” signifies not to know what the truths of faith are.

[5] In Amos:

I will bring again the captivity of My people Israel, and they shall build the waste cities and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof (Amos 9:14).

This is said of the spiritual church, or “Israel” of which planting vineyards and drinking the wine thereof is predicated, when it becomes such as to have faith from charity.

In Zephaniah:

They shall build houses, but shall not inhabit them; and they shall plant vineyards, but shall not drink the wine thereof (Zephaniah 1:13; Amos 5:11).

Here is described the opposite condition, when the spiritual church is vastated.

In Zechariah:

They shall be as the mighty Ephraim, and their heart shall rejoice as through wine; yea, their sons shall see it and be glad (Zechariah 10:7); said of the house of Judah, that it should be such from the goods and truths of faith.

In John:

That they were not to hurt the oil and the wine (Revelation 6:6), meant that no injury is to be done to the celestial and the spiritual, or to what is of love and faith.

[6] As “wine” signified faith in the Lord, in the Jewish Church faith was represented in the sacrifices by a libation of wine (Numbers 15:2-15; 28:11-15, 18-31; 29:7-39; Leviticus 23:12-13; Exodus 29:40). Wherefore it is said in Hosea: The threshing-floor and the wine-press shall not feed them, and the new wine shall deceive therein; they shall not dwell in the land of Jehovah; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat what is unclean in Assyria; they shall not pour out wine to Jehovah, neither shall [their libations] be pleasing to Him (Hosea 9:2-4).

Here the subject is Israel, or the spiritual church, and those in it who pervert and defile the holy and true things of faith by desiring to investigate them by means of knowledges and reasonings. “Egypt” is memory-knowledge, “Assyria” reasoning, “Ephraim” one who reasons.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.