La Biblia

 

Daniel 11

Estudio

   

1 Ja minä seisoin meedialaisen Daarejaveksen ensimmäisenä hallitusvuotena häntä vahvistamassa ja suojelemassa."

2 Ja nyt minä ilmoitan sinulle totuuden: Katso, vielä nousee kolme kuningasta Persiassa, ja neljäs rikastuu kaikkia muita rikkaammaksi. Ja kun hän on vahvistunut rikkaudessaan, panee hän kaiken liikkeelle Jaavanin valtakuntaa vastaan.

3 Sitten nousee sankarikuningas; hän hallitsee suurella vallalla ja tekee, mitä tahtoo.

4 Mutta juuri kun hän on noussut, hajoaa hänen valtakuntansa ja jakautuu neljään taivaan tuuleen. Se ei joudu hänen jälkeläisilleen eikä ole niin mahtava kuin hänen hallitessaan. Sillä hänen valtakuntansa kukistuu ja joutuu muille, ei heille.

5 Ja Etelän kuningas on voimistuva sekä yksi hänen ruhtinaistaan; tämä on voimistuva vielä enemmän kuin hän, ja hänen valtansa on oleva suuri valta.

6 Ja vuosien kuluttua he tekevät keskenään liiton, ja Etelän kuninkaan tytär menee Pohjan kuninkaan tykö saadakseen aikaan sopimuksen. Mutta häneltä menee hänen käsivartensa voima; eikä pysy Pohjan kuningas, ei hänen käsivartensa. Ja tytär itse annetaan alttiiksi ja ne, jotka olivat hänet tuoneet, ja hänen isänsä ja se, joka häntä aikoinaan auttoi.

7 Sitten hänen juurtensa vesoista nousee eräs hänen sijaansa ja tulee sotajoukkoa vastaan, tulee Pohjan kuninkaan linnoitukseen ja tekee heille mielensä mukaan ja on väkevä.

8 Myöskin heidän jumalansa ja valetut kuvansa ja kallisarvoiset astiansa, hopeat ja kullat hän vie saaliinansa Egyptiin; sitten hän muutamia vuosia pysyy Pohjan kuninkaasta erillään.

9 Tämä hyökkää Etelän kuninkaan valtakuntaan, mutta palajaa takaisin maahansa.

10 Ja hänen poikansa varustautuvat ja kokoavat suuret sotavoimat. Ja hän hyökkää ja kuohuu ja tulvii, hän tulee toistamiseen ja tunkeutuu hänen linnoitukseensa asti.

11 Silloin Etelän kuningas kiukustuu ja lähtee sotimaan häntä vastaan, Pohjan kuningasta vastaan. Tämä nostattaa suuren joukon, mutta se joukko joutuu hänen valtaansa.

12 Ja kun se joukko on raivattu pois, paisuu hänen sydämensä. Hän kaataa kymmeniä tuhansia, mutta ei ole kyllin vahva.

13 Pohjan kuningas nostattaa jälleen joukon, entistä suuremman, ja muutaman ajan, muutaman vuoden kuluttua hyökkää suurella sotavoimalla ja runsailla varustuksilla.

14 Niinä aikoina monet nousevat Etelän kuningasta vastaan; ja sinun omasta kansastasi nousee väkivallan miehiä, että näky kävisi toteen, mutta he itse lankeavat.

15 Ja Pohjan kuningas hyökkää ja luo vallin ja valloittaa varustetun kaupungin. Eivät kestä Etelän käsivarret, ei sen valioväki, ei ole sillä voimaa seisoa vastaan.

16 Ja hän, joka hyökkää sitä vastaan, tekee, mitä tahtoo, eikä kukaan voi seisoa häntä vastaan. Hän asettuu Ihanaan maahan, ja hävitys tulee hänen kätensä kautta.

17 Ja nyt hän aikoo hyökätä valtakuntansa koko voimalla; mutta sopimus on hänellä mielessä, ja hän saa sen aikaan. Hän antaa hänelle yhden tyttäristään, tälle turmioksi. Mutta siitä ei tule pysyväistä eikä ole hänelle etua.

18 Sitten hän kääntyy rantamaita vastaan ja ottaa valtaansa monet. Mutta eräs sotapäällikkö tekee hänen herjauksistaan lopun ja kostaa hänelle hänen herjauksensa.

19 Silloin hän kääntyy oman maansa linnoituksiin, mutta kompastuu ja kaatuu, eikä häntä enää ole.

20 Ja hänen sijaansa nousee eräs, joka antaa veronvaatijan käydä läpi valtakunnan ihanimman maan. Mutta muutamien päivien kuluttua hänet tuhotaan, ei kuitenkaan vihan väellä eikä sodalla.

21 Ja hänen sijaansa nousee kelvoton, joka ei ollut saapa kuninkaan arvoa. Hän tulee keskellä rauhaa ja anastaa juonilla kuninkuuden.

22 Ja sotajoukkojen tulva huuhtoutuu pois hänen edestänsä ja menee murskaksi, niin myös liiton ruhtinas.

23 Siitä saakka kun liittoudutaan hänen kanssansa, hän harjoittaa petosta. Hän lähtee liikkeelle ja saa ylivallan vähällä väellä.

24 Keskellä rauhaa hän hyökkää maakunnan lihavimpiin seutuihin ja tekee, mitä eivät hänen isänsä eivätkä hänen isiensä isät olleet tehneet: ryöstösaalista ja tavaraa hän jakelee omilleen; ja linnoituksia vastaan hän hankitsee juoniansa, säädettyyn aikaan asti.

25 Ja hän panee liikkeelle voimansa ja rohkeutensa Etelän kuningasta vastaan, hyökäten suurella sotajoukolla. Mutta Etelän kuningas varustautuu sotaan suurella ja ylen väkevällä sotajoukolla. Hän ei kuitenkaan kestä, sillä häntä vastaan hankitaan juonia.

26 Ja ne, jotka syövät hänen pöydästään, tuhoavat hänet, ja hänen sotajoukkonsa huuhdotaan pois, ja on paljon kaatuneita ja haavoitettuja.

27 Ja kumpaisellakin kuninkaalla on paha mielessä toistansa vastaan. Samassa pöydässä he puhuvat valhetta; mutta se ei onnistu; sillä säädetty aika ei ole vielä lopussa.

28 Silloin hän palaa maahansa paljoine tavaroineen, miettien hankkeita pyhää liittoa vastaan; hän toteuttaa ne ja palaa maahansa.

29 Määräaikana hän hyökkää jälleen Etelämaahan, mutta tällä viimeisellä retkellä ei käy niinkuin ensimmäisellä.

30 Häntä vastaan hyökkäävät kittiläisten laivat, ja hän menettää rohkeutensa, kääntyy takaisin ja purkaa kiukkunsa pyhää liittoa vastaan. Kotiin palattuaan hän suo huomiota niille, jotka hylkäävät pyhän liiton.

31 Hänen lähettämänsä sotajoukot nousevat ja häväisevät pyhäkön linnoituksineen, poistavat jokapäiväisen uhrin ja asettavat sinne hävityksen kauhistuksen.

32 Ja liitonrikkojat hän viettelee luopumukseen houkutuksillaan, mutta niitten joukko, jotka tuntevat Jumalansa, pysyy lujana ja tekee tehtävänsä.

33 Ja taidolliset kansan seassa opettavat monta, mutta heitä sorretaan miekalla, tulella, vankeudella ja ryöstöllä, jonkun aikaa.

34 Ja keskellä sortoa heille suodaan pieni menestys, ja monet liittyvät heihin teeskennellen.

35 Ja taidollisista jotkut kompastuvat, että heidän joukkonsa koeteltaisiin, seulottaisiin ja puhdistettaisiin lopun ajaksi, sillä vielä kestää, ennenkuin määräaika on.

36 Ja kuningas tekee, mitä hän tahtoo, ja korottaa itsensä ja uhittelee jokaista jumalaa, itse jumalien Jumalaa vastaan hän puhuu kauheita. Ja hän menestyy, kunnes vihan aika on lopussa; sillä mikä on säädetty, se tapahtuu.

37 Hän ei välitä isäinsä jumalista, ei naisten lempijumalasta, eikä hän välitä mistään muustakaan jumalasta, sillä hän uhittelee niitä kaikkia.

38 Mutta sen sijaan hän kunnioittaa linnoitusten jumalaa. Sitä jumalaa, jota hänen isänsä eivät tunteneet, hän kunnioittaa kullalla ja hopealla, kalliilla kivillä ja muilla kalleuksilla.

39 Ja tätä hän tekee vahvoille linnoituksille-hän vieraine jumalineen. Niille, jotka hän omikseen tuntee, hän osoittaa suurta kunniaa ja panee heidät monien hallitsijaksi ja jakaa heille maata palkaksi.

40 Mutta lopun ajalla Etelän kuningas iskee yhteen hänen kanssansa. Ja Pohjan kuningas käy tämän kimppuun vaunuilla ja ratsuilla ja monilla laivoilla, hyökkää hänen maihinsa, tulvana leviten niiden ylitse.

41 Hän hyökkää myös Ihanaan maahan, ja monta kaatuu. Mutta hänen kädestänsä pelastuvat nämä: Edom ja Mooab ja ammonilaisten pääosa.

42 Ja hän ojentaa kätensä maita kohti; Egyptin maa ei ole säästyvä.

43 Hän valtaa kulta-ja hopea-aarteet ja kaikki Egyptin kalleudet, ja liibyalaiset ja etiopialaiset liittyvät häntä seuraamaan.

44 Mutta sanomat idästä ja pohjoisesta säikähdyttävät häntä, ja hän lähtee täynnä kiukkua hävittämään monia ja vihkimään heitä tuhon omiksi.

45 Hän pystyttää hovitelttansa meren ja pyhäkön ihanan vuoren välille. Mutta hänen loppunsa tulee, eikä häntä kukaan auta.

   

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #2454

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

2454. That 'his wife looked back behind him' means that truth turned away from good and looked towards matters of doctrine is clear from the meaning of 'looking back behind him' and from the meaning of 'a wife'. Looking back behind him means looking towards matters of doctrine, which have a relationship with truth, and not towards life in accordance with them, which has a relationship with good, as stated above in 2417. That which is secondary is referred to as 'behind him' and that which is primary as 'before him'. The fact that truth is secondary and good primary has been shown quite often. For truth belongs to good, since the essence and life of truth is good. 'Looking behind him' therefore means looking towards truth which constitutes doctrinal teaching, and not towards good which constitutes life in accordance with doctrinal teaching. That these points are what is meant becomes quite clear from the Lord's words, where also, referring to the final period of the Church or close of the age, He says in Luke,

On that day, whoever will be on the housetop with his vessels in the house, let him not come down to take them away; and whoever is in the field, let him likewise not turn back to behind him. Remember Lot's wife. Luke 17:31-32.

[2] These words of the Lord are by no means intelligible without the internal sense, and so are unintelligible unless one knows what is meant by 'being on the housetop', by 'vessels in the house', by 'coming down to take them away', by 'the field', and lastly by 'turning back to behind him'. According to the internal sense 'being on the housetop' means resting on good; for 'a house' means good, see 710, 2231, 2233. 'Vessels in the house' means truths which belong to good; for truths are the vessels for good, see 1496, 1832, 1900, 2063, 2269. 'Going down to take them away' means, as is evident, turning away from good towards truth, for since good is primary it is also higher, while truth, being secondary, is also lower. That 'the field' is the Church, so called from the seed which it receives, and consequently that those people are 'fields' in whom there is the good taught by doctrine, is clear from many places in the Word. These considerations show what 'turning back to behind him' means, namely turning away from good and looking towards matters of doctrine. And it is because these things are meant by the expression 'Lot's wife', that 'remember Lot's wife' is added. The reason it is not said that she looked 'behind herself' but 'behind him' is that 'Lot' means good, see 2324, 2351, 2371, 2399. This explains why, when Lot was told what to do, verse 17, the words used were, 'Do not look back behind you'.

[3] The reason why in Luke it is said 'let him not turn back to behind him' and not 'to the things behind him' is that celestial people are unwilling even to mention anything that is a matter of doctrine, see 202, 337. This is why no such thing is mentioned in Luke, only the words 'to behind him'.

[4] These same matters are described in Matthew as follows,

When you see the abomination of desolation, foretold by the prophet Daniel, then let those who are in Judea flee into the mountains. Let him who is on the housetop not go down to take anything away out of his house; and let him who is in the field not return back to take his clothes. Matthew 24:15-17.

Here 'the abomination of desolation' is the state of the Church when there is no love and no charity. When these have been destroyed abominable things predominate. 'Judea' means the Church, and in particular the celestial Church, as is evident from both the historical and prophetical sections throughout the Old Testament Word, while 'the mountains into which they were to flee' means love to the Lord and consequent charity towards the neighbour, see 795, 1430, 1691. 'He who is on the housetop' means good flowing from love, as stated just above. 'Going down to take anything away out of his house' means turning away from good towards truth, as has also been stated above, while 'he who is in the field' means members of the spiritual Church, as is evident from the meaning of 'field' in the Word. 'Let him not return back to take his clothes' means not turning away from good towards truth that constitutes doctrinal teaching - 'clothes' meaning truths, for truths clothe good like garments, see 1073. Anyone may see that all those things which the Lord has said in that section about the close of the age mean things altogether different and embody arcana, such as that those in Judea were to flee into the mountains, that the one on the housetop was not to go down and bring anything out of the house, and that the one in the field was not to return back to take his clothes. Similar to this is the statement in verse 17 that Lot was not to look back behind him, and that made here that his wife did look back behind him and became a pillar of salt. In addition this matter is clear from the meaning of 'a wife' as truth, dealt with in 915, 1468, and from the meaning of 'Lot' as good, dealt with in 2324, 2351, 2371, 2399; hence the words 'after him'.

[5] Truth is said to turn away from good and look towards matters of doctrine when the member of the Church no longer takes to heart what kind of life he leads, only what kind of doctrine he possesses. Yet it is life according to doctrine, not doctrine separate from life, that makes anyone a member of the Church; for when doctrine is separated from life, then because good, in which life consists, has been vastated, truth as well, in which doctrine consists, is vastated, that is, it becomes 'a pillar of salt'. This is something anyone who looks to doctrine alone and not to life may know, by considering whether, even though doctrine teaches such things, he in fact believes in the resurrection, heaven, hell, and indeed the Lord, and so in everything else which doctrine teaches.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.