La Biblia

 

synty 20

Estudio

   

1 Niin Abraham vaelsi sieltä etelään päin, ja asui Kadeksen ja Surrin vaiheella: ja oli muukalainen Gerarissa.

2 Ja Abraham sanoi emännästänsä Saarasta: hän on minun sisareni. Niin Abimelek Gerarin kuningas lähetti ja antoi noutaa Saaran tykönsä.

3 Mutta Jumala tuli Abimelekin tykö yöllä unessa: ja sanoi hänelle: katso, sinun pitää kuoleman sen vaimon tähden, jonkas ottanut olet; sillä hän on yhden miehen aviovaimo.

4 Mutta Abimelek ei ollut ryhtynyt häneen, ja sanoi: Herra tahdotkos myös surmata hurskaan kansan?

5 Eikö hän sanonut minulle: hän on minun sisareni, ja hän myös itse sanoi: hän on minun veljeni: yksivakaisella sydämellä ja viattomilla käsillä olen minä sen tehnyt.

6 Ja Jumala sanoi hänelle unessa: minä myös tiedän, ettäs sydämes yksivakaisuudessa sen tehnyt olet. Sentähden minä myös estin sinun, ettes rikkoisi minua vastaan; jonka tähden en minä sallinut sinua ryhtymään häneen.

7 Niin anna nyt miehelle hänen emäntänsä jälleen; sillä hän on propheta: ja hän on rukoileva sinun edestäs, ettäs saat elää. Mutta jos et sinä anna häntä jälleen, niin tiedä, ettäs totisesti kuolet, ja kaikki mitä sinulla on.

8 Niin Abimelek nousi varhain aamulla, ja kutsui kaikki palveliansa, ja puhui kaikki nämät sanat heidän kuultensa: ja miehet pelkäsivät suuresti.

9 Ja Abimelek kutsui Abrahamin, ja sanoi hänelle: mitäs meille teit? ja mitä minä olen rikkonut sinua vastaan, ettäs saattaisit minulle ja minun valtakunnalleni niin suuren rikoksen? sinä olet tehnyt minua vastaan niitä töitä joita ei sovi tehdä.

10 Ja Abimelek sanoi vielä Abrahamille: mitäs näit, ettäs tämän teit?

11 Abraham sanoi: minä ajattelin: kukaties ei tässä paikassa ole yhtään Jumalan pelkoa: ja he surmaavat minun, emäntäni tähden.

12 Ja hän on tosin minun sisareni: sillä hän on minun isäni tytär, vaan ei äitini tytär: ja minä otin hänen emännäkseni.

13 Koska Jumala laski minun kulkemaan isäni huoneesta, sanoin minä hänelle: tämä on sinun lempes, jonka sinun minua kohtaan pitää tekemän: kuhunka paikkaan ikänänsä me tulemme, sano minusta: hän on minun veljeni.

14 Niin Abimelek otti lampaita, ja karjaa, ja palvelioita, ja piikoja, ja antoi Abrahamille: ja antoi hänelle jälleen Saaran hänen emäntänsä.

15 Ja Abimelek sanoi: katso, minun maani on altis sinun edessäs: asu kussa sinulle parhain kelpaa.

16 Ja sanoi Saaralle: katso, minä olen antanut veljelles tuhannen hopiapenninkiä, katso, ne pitää oleman sinulle silmäin peitteeksi, kaikkein edessä, jotka sinun kanssas ovat, ja kaikkein muiden edessä. Ja niin vahvistettiin (hänen nuhteettomuutensa).

17 Ja Abraham rukoili Jumalaa: ja Jumala paransi Abimelekin, ja hänen emäntänsä, ja hänen piikansa, ja ne siittivät.

18 Sillä Herra oli peräti sulkenut kaikki kohdut Abimelekin huoneessa, Saaran Abrahamin emännän tähden.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #2571

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

2571. Abimelech said, Behold my land is before thee. That this signifies the Lord’s perception concerning the doctrine of love and charity, is evident from the signification of “saying,” as being to think (see n. 2506); and from the signification of “land,” as being here the doctrine of love and charity. “Land” (or “earth”) in the internal sense signifies various things (n. 620, 636, 1066); and that which it signifies is evident from the series or connection. For it signifies the external man of the church, when “heaven” signifies the internal (n. 82, 913, 1411, 1733); it also signifies the region where the church is (n. 662, 1066); it signifies the church itself; also in a universal sense the Lord’s kingdom in the heavens and on earth, since this was represented by the land of Canaan or the holy land (n. 1437, 1585, 1607); the same being signified also by the “new heaven and new earth” (n. 1733, 1850, 2117, 2118); and because “land” signifies the man of the church, the church, and the Lord’s kingdom, it also signifies that which is their essential, namely, love to the Lord and charity toward the neighbor, for on this they all hang (n. 537, 540, 547, 553, 2130); consequently it signifies the doctrine of love and charity, which belongs to the church, and which is here the “land of Abimelech;” for by Abimelech as a king is signified the doctrine of faith, as shown above; and by his “land,” whence and where he was, is signified the doctrine of love and charity, whence and where faith is.

[2] That the Lord’s thought hitherto had been concerning the doctrine of faith, but now was concerning the doctrine of love and charity, comes from the fact that the Lord adjoined the Human to the Divine by means of the truths which are of faith (although at the same time by means of Divine goods which are of love, in the truths) according to the order by which man also becomes spiritual and celestial; but not Divine, so as to have life in himself, like the Lord. But when the Divine marriage of truth and good and of good and truth in the Lord had been effected (which is signified by Abimelech restoring to Abraham Sarah his wife, see n. 2569), the Lord’s thought then was concerning the doctrine of love and charity, and this also according to order; for when a man has become spiritual and celestial he then no longer thinks from truth, but from good; yet not from the Divine good united to the Divine truth, as did the Lord. This is the reason why the doctrine of love and charity is now for the first time mentioned, although regarded in itself the doctrine of faith is the same; and the Lord’s perception and thought in everything of faith was always from the Divine Love. Hence it is that the doctrine of love and charity is the Divine doctrine itself, and is that which was cultivated in the most ancient churches; and because this made a one with the doctrine of faith, they cast out those who separated them (see n. 2417).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.