La Biblia

 

Genezo 25

Estudio

   

1 Kaj Abraham prenis alian edzinon, kiu estis nomata Ketura.

2 Kaj sxi naskis al li Zimranon kaj Joksxanon kaj Medanon kaj Midjanon kaj Jisxbakon kaj SXuahxon.

3 Kaj de Joksxan naskigxis SXeba kaj Dedan. Kaj la filoj de Dedan estis la Asxuridoj, Letusxidoj, kaj Leumidoj.

4 Kaj la filoj de Midjan estis Efa kaj Efer kaj HXanohx kaj Abida kaj Eldaa. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Ketura.

5 Kaj Abraham fordonis cxion, kion li havis, al Isaak.

6 Kaj al la filoj de siaj kromvirinoj Abraham donis donacojn, kaj foririgis ilin de sia filo Isaak, ankoraux dum sia vivo, orienten, en landon orientan.

7 Kaj la nombro de la jaroj de vivo de Abraham, kiujn li travivis, estis cent sepdek kvin jaroj.

8 Kaj Abraham konsumigxis kaj mortis en bona maljuneco, profundagxa kaj sata de vivo, kaj li alkolektigxis al sia popolo.

9 Kaj enterigis lin liaj filoj Isaak kaj Isxmael en la duobla kaverno, kiu trovigxas antaux Mamre, sur la kampo de Efron, filo de Cohxar, la HXetido.

10 Sur la kampo, kiun acxetis Abraham de la filoj de HXet, tie estas enterigitaj Abraham kaj lia edzino Sara.

11 Kaj post la morto de Abraham Dio benis lian filon Isaak. Kaj Isaak logxis cxe la puto de la Vivanto-Vidanto.

12 Kaj jen estas la generaciaro de Isxmael, filo de Abraham, kiun Hagar, la Egiptino, sklavino de Sara, naskis al Abraham;

13 kaj jen estas la nomoj de la filoj de Isxmael, laux iliaj nomoj kaj generacioj: Nebajot, la unuenaskita de Isxmael, kaj Kedar kaj Adbeel kaj Mibsam

14 kaj Misxma kaj Duma kaj Masa,

15 HXadad kaj Tema, Jetur, Nafisx, kaj Kedma.

16 Tio estas la filoj de Isxmael, kaj tio estas iliaj nomoj en iliaj vilagxoj kaj tendaroj, dek du princoj super siaj gentoj.

17 Kaj la dauxro de la vivo de Isxmael estis cent tridek sep jaroj; kaj li konsumigxis kaj mortis kaj alkolektigxis al sia popolo.

18 Kaj ili logxis de HXavila gxis SXur, kiu estas antaux Egiptujo, sur la vojo al Asirio. Antaux cxiuj siaj fratoj li logxis.

19 Kaj jen estas la generaciaro de Isaak, filo de Abraham: de Abraham naskigxis Isaak.

20 Kaj Isaak havis la agxon de kvardek jaroj, kiam li prenis kiel edzinon Rebekan, filinon de Betuel la Siriano, el Mezopotamio, fratinon de Laban la Siriano.

21 Kaj Isaak pregxis al la Eternulo pri sia edzino, cxar sxi estis senfrukta; kaj la Eternulo cedis al lia pregxo, kaj lia edzino Rebeka gravedigxis.

22 Kaj la infanoj interpusxigxis en sxia interno, kaj sxi diris: Se estas tiel, por kio do mi gravedigxis? Kaj sxi iris, por demandi la Eternulon.

23 Kaj la Eternulo diris al sxi: Du popoloj estas en via ventro, Kaj Du gentoj disapartigxos el via interno; Kaj unu popolo estos pli forta ol la dua, Kaj la pli granda servos la malpli grandan.

24 Kaj kiam venis la tempo, ke sxi nasku, tiam montrigxis, ke gxemeloj estas en sxia ventro.

25 Kaj la unua eliris rugxa, li estis tuta kiel harkovrita felo; kaj oni donis al li la nomon Esav.

26 Kaj poste eliris lia frato, tenante per la mano la kalkanon de Esav; kaj oni donis al li la nomon Jakob. Kaj Isaak havis la agxon de sesdek jaroj, kiam ili naskigxis.

27 Kaj la knaboj grandigxis; kaj Esav farigxis lerta cxasisto, kampisto, kaj Jakob farigxis homo kvieta, sidanta en la tendo.

28 Kaj Isaak amis Esavon, cxar li mangxadis lian cxasajxon; sed Rebeka amis Jakobon.

29 Kaj Jakob kuiris kuirajxon; kaj Esav venis de la kampo kaj estis laca.

30 Kaj Esav diris al Jakob: Donu al mi mangxi de cxi tiu rugxa kuirajxo, cxar mi estas laca. Tial oni donis al li la nomon Edom.

31 Kaj Jakob diris: Vendu al mi hodiaux vian unuenaskitecon.

32 Kaj Esav diris: Jen mi tuj mortos; por kio do mi bezonas la unuenaskitecon?

33 Kaj Jakob diris: JXuru al mi hodiaux; kaj tiu jxuris al li kaj vendis sian unuenaskitecon al Jakob.

34 Kaj Jakob donis al Esav panon kaj kuirajxon el lentoj, kaj li mangxis kaj trinkis, kaj levigxis kaj foriris. Kaj Esav malsxatis la unuenaskitecon.

   

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3157

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

3157. 'Now if you are going to show mercy and truth to my master' means investigation of their consent by both mental powers - will and understanding. This is clear from the meaning of 'mercy' as that which is the essence of good or love, dealt with in 3063, 3073, 3120, and from the meaning of 'truth' as that which is the essence of truth or faith, dealt with in 3121, 3122. Now since the good of love belongs properly to the will, and the truth of faith properly to the understanding, and since the words here - which speak of showing mercy and truth - are addressed to Laban and Bethuel, and so to ordinary human beings, those words mean the things which proceed from both mental powers, from both the will and the understanding. The fact that it is investigation of the consent is evident both from the words used here ('if you are going to show') and the words that follow ('tell me; and if not, tell me, and I will look to the right or to the left').

[2] In human regeneration, which is an image of the Lord's glorification, 3138, the truth of faith may indeed be learned, but it is not acknowledged, still less accepted by good, until consent flows from both mental powers - from the will and from the understanding. Consent is acknowledgement itself. Through that acknowledgement acceptance takes place, especially by the will, for there good resides. And when the truth of faith has been accepted by the will, or what amounts to the same, by good, a person is regenerate, for in his case truth is grounded in good, and faith is grounded in charity; that is, as regards life, truth is charity itself, 3121.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.