De obras de Swedenborg

 

El Cielo y el Infierno #2

Estudiar este pasaje

  
/ 603  
  

Capítulo 1 (EL CIELO): El Dios del Cielo es el Señor

2. Lo primero será saber quien es el Dios del cielo, puesto que de ello dependen las demás cosas. En el cielo entero sólo el Señor es reconocido por Dios del cielo y ningún otro. Allí dicen, como Él mismo enseñó:

Que Él es uno con el Padre; que el Padre es en Él y Él en el Padre; que quien ve a Él, ve al Padre y que todo lo Santo procede de Él (Juan 10:30, 38; 14:9-11; 16:13-15).

He hablado varias veces con los ángeles sobre este particular, y siempre han dicho, que en el cielo no se puede partir lo Divino en tres, porque saben y sienten que la Divinidad es única, y que es única en el Señor. También han dicho, que los de la iglesia que llegan del mundo, teniendo la idea de tres Divinidades (Divinas Personas), no pueden ser admitidos en el cielo, puesto que su pensamiento pasa continuamente de uno a otro, y allí no es permitido pensar tres y decir uno; porque cada uno en el cielo habla por el pensamiento, siendo así que allí el hablar es pensar, o sea el pensar es hablar, por lo cual los que en el mundo han dividido la Divinidad en tres, formándose separada idea de cada uno, y no habiéndolos reunido y concentrado en el Señor, no pueden ser recibidos, porque en el cielo tiene lugar una comunicación de todo pensamiento; por lo cual si allí entrase alguien que pensara tres y dijera uno, sería en seguida descubierto y rechazado. Pero hay que saber que todos aquellos que no han separado la verdad del bien, o sea la fe del amor, al ser instruidos en la otra vida, reciben el celestial concepto del Señor de que Él es el Dios del universo. Otra cosa sucede con los que han separado la fe de la vida, es decir, los que no han vivido conforme a los preceptos de la verdadera fe.

  
/ 603  
  

Swedenborg en Español website and Swedenborg Library, Bryn Athyn College of the New Church, Bryn Athyn, Pennsylvania.

La Biblia

 

Juan 12

Estudio

   

1 Jesús, pues, seis días antes de la Pascua, vino a Betania, donde Lázaro había sido muerto, al cual Jesús había resucitado de los muertos.

2 Y le hicieron allí una cena y Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados a la mesa juntamente con él.

3 Entonces María tomó una libra de ungüento de nardo líquido, de mucho precio, y ungió los pies de Jesús, y limpió sus pies con sus cabellos; y la casa se llenó del olor del ungüento.

4 Y dijo uno de sus discípulos, Judas Iscariote, hijo de Simón, el que le había de entregar:

5 ¿Por qué no se ha vendido este ungüento por trescientos denarios, y se dio a los pobres?

6 Mas dijo esto, no por el cuidado que él tenía de los pobres, sino porque era ladrón, y tenía la bolsa, y sustraía de lo que se echaba en ella .

7 Entonces Jesús dijo: Déjala; para el día de mi sepultura ha guardado esto;

8 porque a los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas a mí no siempre me tendréis.

9 Entonces muchos del pueblo de los judíos supieron que él estaba allí; y vinieron no solamente por causa de Jesús, sino también por ver a Lázaro, al cual había resucitado de los muertos.

10 Consultaron asimismo los príncipes de los sacerdotes, sobre matar también a Lázaro;

11 porque muchos de los judíos iban y creían en Jesús por causa de él.

12 El siguiente día, la multitud que había venido al día de la Fiesta, cuando oyeron que Jesús venía a Jerusalén,

13 tomaron ramos de palmas, y salieron a recibirle, y clamaban: ¡Hosanna, Bendito el que viene en el Nombre del Señor, el Rey de Israel!

14 Y halló Jesús un asnillo, y se sentó sobre él, como está escrito:

15 No temas, oh hija de Sión: he aquí tu Rey viene, sentado sobre un pollino de asna.

16 Mas estas cosas no las entendieron sus discípulos de primero; pero cuando Jesús fue glorificado, entonces se acordaron de que estas cosas estaban escritas de él, y que le hicieron estas cosas.

17 Y la multitud que estaba con él, daba testimonio de cuando llamó a Lázaro del sepulcro, y le resucitó de los muertos.

18 Por lo cual también había venido la multitud a recibirle, porque habían oído que él había hecho esta señal;

19 mas los fariseos dijeron entre sí: ¿Veis que nada aprovecháis? He aquí, que todo el mundo se va tras de él.

20 Y había unos griegos de los que habían subido a adorar en la Fiesta.

21 Estos pues, se llegaron a Felipe, que era de Betsaida de Galilea, y le rogaron, diciendo: Señor, querríamos ver a Jesús.

22 Vino Felipe, y lo dijo a Andrés; entonces Andrés y Felipe, lo dicen a Jesús.

23 Entonces Jesús les respondió, diciendo: La hora viene en que el Hijo del hombre ha de ser clarificado.

24 De cierto, de cierto os digo, que si el grano que cae en la tierra, no muriere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva.

25 El que ama su vida, la perderá; y el que aborrece su vida en este mundo, para vida eterna la guardará.

26 El que me sirve, sígame; y donde yo estuviere, allí también estará mi servidor. Al que me sirviere, mi Padre le honrará.

27 Ahora está turbada mi alma; ¿y qué diré? Padre, sálvame de esta hora; mas por esto he venido en esta hora.

28 Padre, clarifica tu Nombre. Entonces vino una voz del cielo: Y lo he clarificado, y lo clarificaré otra vez.

29 Y el pueblo que estaba presente, y la había oído, decía que había sido trueno. Otros decían: un ángel le ha hablado.

30 Respondió Jesús, y dijo: No ha venido esta voz por mi causa, sino por causa de vosotros.

31 Ahora es el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.

32 Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos traeré a mí mismo.

33 Y esto decía señalando de qué muerte había de morir.

34 Le respondió el pueblo: Nosotros hemos oído de la ley, que el Cristo permanece para siempre, ¿cómo pues dices tú: Conviene que el Hijo del hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del hombre?

35 Entonces Jesús les dice: Aún por un poco estará la Luz entre vosotros; andad entre tanto que tenéis luz, para que no os tomen las tinieblas; porque el que anda en tinieblas, no sabe dónde va.

36 Entre tanto que tenéis la Luz, creed en la Luz, para que seáis hijos de la Luz. Estas cosas habló Jesús, y se fue, y se escondió de ellos.

37 Pero aun habiendo hecho delante de ellos tantas señales, no creían en él.

38 Para que se cumpliese la palabra que dijo el profeta Isaías: ¿Señor, quién creerá a nuestro dicho? ¿Y el brazo del Señor, a quién es revelado?

39 Por esto no podían creer, porque otra vez dijo Isaías:

40 Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Para que no vean con los ojos, y entiendan de corazón, Y se conviertan, y yo los sane.

41 Estas cosas dijo Isaías cuando vio su gloria, y habló de él.

42 Con todo eso, aun de los príncipes, muchos creyeron en él; mas por causa de los fariseos no lo confesaban, para no ser echados de la sinagoga.

43 Porque amaban más la gloria de los hombres que la gloria de Dios.

44 Mas Jesús clamó y dijo: El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió;

45 y el que me ve, ve al que me envió.

46 Yo, la Luz, he venido al mundo, para que todo aquel que cree en mí no permanezca en tinieblas.

47 Y el que oyere mis palabras, y no creyere, yo no le juzgo; porque no he venido a juzgar al mundo, sino a salvar al mundo.

48 El que me desecha, y no recibe mis palabras, tiene quien le juzgue; la palabra que he hablado, ella le juzgará en el día postrero.

49 Porque yo no he hablado de mí mismo; mas el Padre que me envió, él me dio mandamiento de lo que he de decir, y de lo que he de hablar.

50 Y sé que su mandamiento es vida eterna; así que, lo que yo hablo, como el Padre me lo ha dicho, así hablo.

   

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #4622

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

4622. CORRESPONDENCE WITH THE GRAND MAN - continued

IN THIS SECTION THE CORRESPONDENCE OF SMELL AND OF THE NOSTRILS WITH THAT GRAND MAN

The dwelling-places of the blessed in the next life are many and varying. They are built so elegantly that they are so to speak the embodiments of architectural art itself or the direct products of that art. Concerning the dwelling-places of the blessed, see what has been described already from experience, in 1119, 1626-1630. The blessed are aware of these dwelling-places not only through the sense of sight but also through that of touch; for everything in that life is suited to the sensory powers which spirits and angels possess. Consequently their dwelling-places are not of the same nature as the objects perceived by man with his physical senses, but as the objects perceived by the senses which those in the next life possess. I realize that many cannot believe this, and the reason they cannot do so lies in their lack of belief in anything which they cannot see with their bodily eyes or touch with their physical hands. As a consequence man today, the interiors of whose being are closed, has no knowledge of the things which come into being in the spiritual world or in heaven. He does, it is true, say - because the Word and doctrine so teach it - that there is a heaven, where angels live in joy and glory; but beyond that he knows nothing. He would indeed like to know what it is like there, but when he is told this he still fails to believe it, because in his heart he denies the very existence of heaven. The reason he would like to know stems from no more than curiosity aroused by what is taught in doctrine; it does not stem from any delight to know because of any real belief. Those who do not have any real belief in heaven also deny its existence in their hearts, whereas those who do have such belief acquire to themselves ideas about heaven, its joy and glory, from various sources. Each individual does so from whatever knowledge or understanding he has gained, or in the case of the simple from what they discern by means of their bodily senses.

[2] Even so, the majority of people do not grasp the idea that spirits and angels have sensory powers that are far keener than men's in the world; that is to say, they have the powers of sight, hearing, smell, something analogous to taste, and touch, and above all else delights belonging to affections. If people did but believe that the inner essence of their being is spirit and that the body, and the senses and members of this, are suited solely to uses that are served in the world, whereas the spirit, and the senses and organs of this, are suited to uses that are served in the next life, they would arrive unaided and almost spontaneously at ideas about the state of their spirit after death. For in that case they would think of a person's spirit as his true self which thinks, has longings, has desires, and feels emotions, and after that they would think of each sensory power manifested in the body as that which belongs to the spirit, and to the body only through influx from this. These thoughts they would subsequently confirm for themselves from many other pieces of evidence, and so at length they would take more delight in the powers of their spirit than in those of their body.

[3] There is something further to be said on this matter, namely that it is not the body which sees, hears, smells, and feels through touch, but a person's spirit. That being so, when the spirit sheds its body it retains the sensory powers it possessed when within the body; indeed these are now far keener. For that which belongs to the body, being gross compared with that belonging to the spirit, has blunted those sensory powers; and these have been made even blunter because of the person's immersion of them in earthly and worldly interests. I can say this quite definitely, that a spirit has far keener eyesight than man has in the body, as well as far keener hearing. A spirit also has - and this fact will astonish people - the sense of smell, and especially the sense of touch. For spirits can see one another, hear one another, and touch one another. Anyone who believes in a life after death would also deduce this from the fact that no life is possible without the senses, and that the exact nature of that life is determined by that of the senses. Indeed he would deduce that the power of understanding is nothing else than a keener sensory awareness of interior things, a more superior power of understanding being a sensory awareness of spiritual realities. This also explains why the powers of the understanding and their perception of things are called the internal senses.

[4] So far as a person's sensory powers immediately after death are concerned, the position is this: As soon as he dies and the parts of the body grow cold, he is raised up into life, into a state which involves each of his sensory powers. At first he is scarcely aware that he is not still in the body, for the experience of his senses leads him to think he is still in it. But when he notices that his sensory powers are keener than before, and especially when he starts to speak to other spirits, he realizes that he is in the next life and that the death of his body has been a continuation of the life of his spirit. I have spoken to two of my acquaintances on the very day they were to be buried, and to one who through my eyes beheld his own coffin and bier. Since he still possessed each of the senses he had in the world, he spoke to me about his burial service even as I was taking part in the funeral procession. Regarding his body he said that they were putting this away because he was alive.

[5] But it should be recognized that those in the next life cannot see anything whatever of what is in the world through the eyes of anyone in the world. The reason they have been able to do so through my eyes is that in my spirit I am present with them at the same time as I am present in my body with those who are in the world; see also 1880. In addition to this it should be recognized that I have not used the eyes of my body to see those I have spoken to in the next life, but the eyes of my spirit. I have seen them as clearly, and sometimes more clearly, than with my bodily eyes, for in the Lord's Divine mercy the sensory powers of my spirit have been opened.

[6] But I realize that what has been stated up to now is not going to be believed by people who are concerned solely with bodily, earthly, and worldly interests, that is, by those of them who have these interests as their end in view. For such people have no conception of anything apart from that which is dissipated by death. I also realize that what has been stated up to now is not going to be believed by those who have thought a lot about the soul and have asked many questions about it, without at the same time grasping the point that man's soul is his spirit and that his spirit is his real self living within the body. For these people have been unable to conceive of the soul as anything else than something like thought, or flame, or what is ethereal, which operates solely within the organic forms of the body, not within purer forms belonging to his spirit within the body, and so is the kind of thing that is dissipated along with the body. This applies especially to those who have convinced themselves of ideas like these because the picture they have of themselves has been magnified out of all proportion by the false notion that they are wiser than others.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.