З творів Сведенборга

 

属天的奥秘 #9390

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

9390. “又打发以色列人中的少年人” 表那些属于纯真和仁爱的事物. 这从 “以色人中的少年人” 的含义清楚可知,

“以色人中的少年人” 是指教会成员当中属于纯真和仁爱的事物. 因为 “吃奶的”,

“小孩子”,

“少年人” 表示那些拥有纯真和仁爱的人, 或在从人抽象出来的意义上表示那些属于纯真和仁爱的事物 (参看430, 5236节);

“以色列人” 表示教会成员, 或在从人抽象出来的意义上表示教会本身 (9340节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

З творів Сведенборга

 

The White Horse #14

Вивчіть цей уривок

  
/ 17  
  

14. The Lord is the Word.

In the innermost sense of the Word the only consideration is the Lord Himself, and all the states of the glorification of His human form are described; that is, of His union with the Divine Itself; and all the states in which He was bringing hell into subjection to Himself, imposing order on everything there, and in heaven also: 2249, 7014. So, the whole life of the Lord in the world is described in that sense, and through the Word the presence of the Lord with the angels is continuous: 2523. Therefore the Lord alone is in the innermost part of the Word, and the divinity and sanctity of the Word derive from that: 1873, 9357. The Lord's saying that the Scripture concerning Himself has been fulfilled means the fulfilment of all things in its innermost sense: 7933.

The Word means divine truth: 4692, 5075, 9987. The Lord is the Word because He is the divine truth: 2533. The Lord is also the Word because it comes from Him and is about Him, see Arcana Caelestia 2859, and about the Lord alone in the innermost sense, and thus the Lord Himself is there: 1873, 9357. And because in every single part of the Word there is the marriage of divine good and divine truth, that marriage is in the Lord alone: 3004-3005, 3009, 4138, 5194, 5502, 6343, 7945, 8339, 9263, 9314. The divine Word is the one and only reality, and that in which it is, which is from what is divine, is the only true essence: 5272, 6880, 7004, 8200. And because the divine truth proceeding from the Lord, as from the sun in heaven, is the light there, and the divine good is the warmth there; and because all things there exist from these, just as everything in the world exists from light and warmth, which are also in their own essential substances and act through them; and because the natural world comes into being through heaven or the spiritual world; it is clear that all things which have been created were created from the divine truth, and so from the Word, according to these words from John: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God, and through it 1 all things were made that were made; and THE WORD WAS MADE FLESH; John 1:1-3, 14, 2803, 2894, 5272, 7850. More about the creation of all things from the divine truth, and thus from the Lord, may be seen in the work Heaven and Hell 137, and more fully in the section where there is a discussion of the sun in heaven, which is the Lord, and which is His divine love: 116-125. And the divine truth is light, and the divine good is warmth from that same sun in heaven: 126-140.

The linking of the Lord with man comes through the Word by means of its internal sense: 10375. This linking comes about through every single detail of the Word, and for this reason the Word is wonderful compared with everything ever written: 10632-10634. Once the Word was written, the Lord spoke through it to people: 10290. In addition there may also be seen ideas raised in the work Heaven and Hell concerning the linking of heaven with people through the Word: 303-310.

Примітки:

1. Nearly always, if not always, Swedenborg renders John 1:3 Omnia per Ipsum' (the Revd John Elliott), rather than the 'per illud' used here. The form ipsum may be either masculine or neuter, enabling through Him as a translation. The current Swedenborg Society editions of De Equo Albo and De Nova Hierosolyma, however, have 'illud' (it, neuter), and that is the form I have translated.

  
/ 17  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #5501

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

5501. 'And their heart went out of them' means fear. This is clear from the meaning of 'the heart going out' as fear. The reason 'the heart going out' means fear is that in fear one's heart begins to throb.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.