Біблія

 

Sáng thế 46

Дослідження

   

1 Y-sơ-ra-ên ra đi, đem theo các tài vật mình. Ðến Bê -e-Sê-ba, người bày của lễ dâng cho Ðức Chúa Trời của Y-sác, cha mình.

2 Trong một sự hiện thấy ban đêm kia, Ðức Chúa Trời có phán cùng Y-sơ-ra-ên rằng: Hỡi Gia-cốp, Gia-cốp! Y-sơ-ra-ên đáp rằng: Có tôi đây.

3 Ðức Chúa Trời phán: Ta là Ðức Chúa Trời, Ðức Chúa Trời của cha ngươi. Hãy xuống Ê-díp-tô, đừng sợ chi, vì tại đó ta sẽ làm cho ngươi thành một nước lớn.

4 Chánh ta sẽ xuống đến đó với ngươi, và chánh ta cũng sẽ dẫn ngươi về chẳng sai. Giô-sép sẽ vuốt mắt ngươi nhắm lại.

5 Từ Bê -e-Sê-ba, Gia-cốp khởi đi; các con trai Y-sơ-ra-ên để Gia-cốp, cha mình, cùng các vợ và con mình lên xe cộ của Pha-ra-ôn đã sai đến rước những người đó.

6 Chúng cũng đem theo các súc vật và của cải mình đã gây dựng tại xứ Ca-na-an, mà đi đến cứ Ê-díp-tô.

7 Vậy, Gia-cốp cùng cả nhà người, nào các con trai, nào các cháu trai, nào các con gái, nào các cháu gái, thảy đều xuống xứ Ê-díp-tô.

8 Ðây là tên các con trai của Y-sơ-ra-ên, tức là Gia-cốp, đến xứ Ê-díp-tô: Con trưởng nam của Gia-cốp là u-bên.

9 Các con trai của u-bên là Hê-nóc, Pha-lu, Hết-rôn, và Cạt-mi.

10 Các con trai của Si-mê-ôn là Giê-mu-ên, Gia-min, Ô-hát, Gia-kin, Xô-ha, và Sau-lơ, tức con của người vợ xứ Ca-na-an.

11 Các con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.

12 Các con trai của Giu-đa là Ê-rơ, O-nan, Sê-la, Phê-rết và Sê-rách. Nhưng Ê-rơ và O-nan đã thác tại xứ Ca-na-an; con của Phê-rết là Hết-rôn, và Ha-mun.

13 Các con trai của Y-sa-ca là Thô-la, Phu-va, Gióp và Sim-rôn.

14 Các con trai của Sa-bu-lôn là Sê-rết, Ê-lôn, và Gia-lê-ên.

15 Vả, các con trai, và một con gái tên là Ði-na, mà Lê-a sanh cho Gia-cốp khi ở tại Pha-đan-a-ram, cùng các cháu đó, hết thảy là ba mươi ba người.

16 Các con trai của Gát là Xi-phi-ôn, Ha-ghi, Su-ni, Ét-bôn, Ê-ri, A-rô-đi và A-rê-li.

17 Các con trai của A-se là Dim-na, Dích-và, Dích-vi, và Bê-ri-a, cùng Sê-rách, em gái các người đó. Con của Bê-ri-a là Hê-be, và Manh-ki-ên.

18 Vả, các con của nàng Xinh-ba sanh cho Gia-cốp, cùng các cháu đó, hết thảy là mười sáu người. Nàng là con đòi của của La-ban đã cho theo hầu Lê-a, con gái mình.

19 Các con trai của a-chên, vợ Gia-cốp, Giô-sép, và Bên-gia-min.

20 Giô-sép đã có con tại xứ Ê-díp-tô, là Ma-na-se, và Ép-ra-im, mà Ách-nát, con gái của Phô-ti-phê-ra, thầy cả thành Ôn, đã sanh cho người.

21 Các con trai của Bên-gia-min là Bê-la, Bê-kê, Ách-bên, Giê-ra, Na-a-man, Ê-hi, ô-sơ, Mốp-bim, Hốp-bim, và A-rết.

22 Vả, các con trai của a-chên sanh cho Gia-cốp, cùng các cháu đó, hết thảy là mười bốn người.

23 Con trai của Ðan là Hu-sim.

24 Các con trai của Nép-ta-li là Giát-sê-ên, Gu-ni, Dít-se, và Si-lem.

25 Vả, các con trai của nàng Bi-la sanh cho Gia-cốp, cùng các cháu đó, hết thảy là bảy người. Nàng là con đòi của La-ban đã cho theo hầu a-chên, con gái mình.

26 Các người đi đến xứ Ê-díp-tô với Gia-cốp, tức là các người do nơi Gia-cốp sanh, nếu không kể các nàng dâu, thì hết thảy là sáu mươi sáu người.

27 Con của Giô-sép đã sanh tại Ê-díp-tô được hai. Vậy, các người thuộc về nhà Gia-cốp đi đến Ê-díp-tô, cọng hết thảy là bảy mươi người.

28 Gia-cốp sai Giu-đa đi đến trước đặng xin Giô-sép đưa mình vào bờ cõi Gô-sen. Vậy, họ đều vào xứ Gô-sen.

29 Giô-sép thắng xe đi lên Gô-sen, đón Y-sơ-ra-ên, cha mình. Người ra mắt cha, ôm choàng lấy người và khóc một hồi lâu.

30 Y-sơ-ra-ên nói cùng Giô-sép rằng: Chớ chi cho cha chết bây giờ đi! vì cha đã thấy được mặt con, và biết con vẫn còn sống.

31 Ðoạn Giô-sép nói cùng anh em và người nhà cha mình rằng: Tôi sẽ lên trước tâu cho Pha-ra-ôn hay rằng: anh em và cả nhà cha tôi, ở xứ Ca-na-an đã đến cùng tôi.

32 Họ vốn làm nghề chăn chiên, nuôi bầy súc vật; có dẫn theo hết bầy chiên, bò và các tài vật của mình.

33 Và khi Pha-ra-ôn truyền gọi anh em mà hỏi rằng: Các ngươi làm nghề chi?

34 Thì hãy tâu rằng: Kẻ tôi tớ chúa cùng tổ phụ chúng tôi vẫn làm nghề nuôi súc vật từ thuở còn nhỏ cho đến giờ. Ấy hầu cho anh em đặng ở lại xứ Gô-sen, vì dân Ê-díp-tô có tánh gớm ghê hết thảy kẻ chăn chiên lắm.

   

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #6024

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

6024. Verses 8-27 And these are the names of the sons of Israel who were coming to Egypt - of Jacob and his sons: Jacob's firstborn was Reuben. And the sons of Reuben were Enoch, 1 and Pallu, and Hezron, and Carmi. And the sons of Simeon were Jemuel and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman. And the sons of Levi were Gershon, and Kohath, and Merari. And the sons of Judah were Er and Onan, and Shelah, and Perez, and Zerah; and Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul. And the sons of Issachar were Tola and Puvah, and Job and Shimron. And the sons of Zebulun were Sered, and Elon, and Jahleel. These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, and Dinah his daughter. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three. And the sons of Gad were Ziphion, and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi, and Areli. And the sons of Asher were Jimnah, and Jishvah, and Jishvi, and Beriah, and Serah their sister. And the sons of Beriah were Heber and Malchiel. These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob. They were sixteen souls. The sons of Rachel, Jacob's wife, were Joseph and Benjamin. And born to Joseph in the land of Egypt were those whom Asenath the daughter of Potiphera the priest of On bore to him, Manasseh and Ephraim. And the sons of Benjamin were Bela and Becher, and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim, and Ard. These were the sons of Rachel, who were born to Jacob; all the souls were fourteen. And the sons of Dan were Hushim. And the sons of Naphtali were Jahzeel, and Cuni, and Jezer and Shillem. These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and these she bore to Jacob. All the souls were seven. Every soul coming with Jacob to Egypt - those who came out of his thigh, not counting Jacob's sons' wives - all the souls were sixty-six. And Joseph's sons who were born to him in Egypt were two souls; all the souls belonging to the house of Jacob who was coming to Egypt were seventy.

[2] 'And these are the names of the sons of Israel who were coming to Egypt' means the essential nature of the truths from the spiritual in their order, which were gathered into the Church's factual knowledge. 'Jacob and his sons' means the truth of the natural in general and the truths of the natural in particular. 'Jacob's firstborn was Reuben' means faith in the understanding, which seemingly occupies first place. 'And the sons of Reuben were Enoch, and Pallu, and Hezron, and Carmi' means teachings regarding faith in general. 'And the sons of Simeon were Jemuel and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar' means faith in the will, and teachings regarding it in general. 'And Shaul the son of a Canaanite woman' means a teaching that did not spring from a genuine source. 'And the sons of Levi were Gershon and Kohath and Merari' means spiritual love, and teachings regarding it in general.

[3] 'And the sons of Judah were Er and Onan and Shelah, and Perez and Zerah' means celestial love, and teachings regarding it. 'And Er and Onan died in the land of Canaan' means that falsity and evil were wiped out. 'And the sons of Perez were Hezron, and Hamul' means the truths of that good, which are forms of the good of charity. 'And the sons of Issachar were Tola, and Puvah, and Job, and Shimron' means heavenly conjugial love, and teachings regarding it. 'And the sons of Zebulun were Sered, and Elon and Jahleel' means the heavenly marriage, and teachings regarding it. 'These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram' means that those things sprang from a spiritual affection in the natural through cognitions of goodness and truth. 'And Dinah his daughter' means the Church. 'Every soul of his sons and his daughters were thirty-three' means the state in which spiritual life existed, and the essential nature of it.

[4] 'And the sons of Gad were Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli' means the good of faith and the deeds that are a product of it, and teachings regarding them. 'And the sons of Asher were Jimnah and Jishvah, and Jishvi, and Beriah, and Serah their sister. And the sons of Beriah were Heber and Malchiel' means the happiness of eternal life and the delight supplied by affections, and teachings regarding them. 'These were the sons of Zilpah' means that these things belong to the external Church. 'Whom Laban gave to Leah his daughter' means received from the affection for external good. 'And these she bore to Jacob' means that they were begotten by the natural. 'They were sixteen souls' means their state and essential nature.

[5] 'The sons of Rachel, Jacob's wife' means things that are born from a heavenly affection. 'Joseph and Benjamin' means the internal aspect of the Church, 'Joseph' its good, 'Benjamin' truth from that good. 'And born to Joseph in the land of Egypt' means internal celestial and spiritual entities within the natural. 'Were those whom Asenath the daughter of Potiphera the priest of On bore to him' means born from the marriage of good wedded to truth and truth to good. 'Manasseh and Ephraim' means a new area of will and a new associated area of understanding, which the Church possesses. 'And the sons of Benjamin were Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard' means the spiritual internal, and teachings regarding it. 'These were the sons of Rachel, who were born to Jacob' means that those things were born from a celestial affection. 'All the souls were fourteen' means their state and essential nature. 'And the sons of Dan were Hushim' means the holiness of faith and the good of life, and teaching regarding them. 'And the sons of Naphtali were Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem' means temptations in which victory was won, and teachings regarding them. 'These were the sons of Bilhah' means that they belong to the internal Church. 'Whom Laban gave to Rachel his daughter' means received from the affection for internal good. 'All the souls were seven' means their state and essential nature.

[6] 'Every soul coming with Jacob to Egypt' means all the truths and forms of good that were introduced into the Church's factual knowledge. 'Who came out of his thigh' means which were born of the marriage. 'Not counting Jacob's sons' wives' means quite apart from the affections for things not born of the marriage. 'All the souls were sixty-six' means their state and essential nature. 'And the sons of Joseph who were born to him in Egypt' means celestial and spiritual entities within the natural. 'Were two souls' means the resulting new areas of will and understanding, which the Church possesses. 'All the souls belonging to the house of Jacob who was coming to Egypt were seventy' means the entire number in their proper order.

Примітки:

1. In most English versions this name appears as Hanoch, but in the Latin, as in the original Hebrew, the spelling is the same as that of the one mentioned in Genesis 4:17-18; 5:18-24. Cp Genesis 25:4.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #3664

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

3664. 'Go to Paddan Aram' means the cognitions of such truth. This is clear from the meaning of 'Aram' or Syria as cognitions, dealt with in 1232, 1234, 3249. The reason 'Paddan Aram' means cognitions of truth is that it was situated in Syria of the [Two] Rivers, where Nahor, Bethuel, and Laban lived; for 'Syria' means the cognitions of truth, see 3051. Paddan Aram has also been referred to previously in 25:20, and is mentioned again in 31:18 below; and in those places too it means cognitions of truth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.