Біблія

 

Ezekiel 34

Дослідження

   

1 Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:

2 Hỡi con người, hãy nói tiên tri nghịch cùng những kẻ chăn của Y-sơ-ra-ên; hãy nói tiên tri, và bảo những kẻ chăn ấy rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Khốn nạn cho kẻ chăn của Y-sơ-ra-ên, là kẻ chỉ nuôi mình! Há chẳng phải những kẻ chăn nên cho bầy chiên ăn sao?

3 Các ngươi ăn mỡ, mặc lông chiên, giết những con chiên mập, mà các ngươi không cho bầy chiên ăn!

4 Các ngươi chẳng làm cho những con chiên mắc bịnh nên mạnh, chẳng chữa lành những con đau, chẳng rịt thuốc những con bị thương; chẳng đem những con bị đuổi về, chẳng tìm những con bị lạc mất; song các ngươi lại lấy sự độc dữ gay gắt mà cai trị chúng nó.

5 Vì không có kẻ chăn thì chúng nó tan lạc; đã tan lạc thì chúng nó trở nên mồi cho hết thảy loài thú ngoài đồng.

6 Những chiên ta đi lạc trên mọi núi và mọi đồi cao; những chiên ta tan tác trên cả mặt đất, chẳng có ai kiếm, chẳng có ai tìm.

7 Vậy nên, hỡi kẻ chăn, hãy nghe lời Ðức Giê-hô-va:

8 Chúa Giê-hô-va phán rằng: Thật như ta hằng sống, vì tại không có kẻ chăn, nên những chiên ta đã làm mồi, và đã trở nên đồ ăn của mọi loài thú ngoài đồng, những kẻ chăn của ta cũng không tìm kiếm chiên ta, nhưng chúng nó chỉ nuôi mình mà không chăn nuôi chiên ta,

9 vì cớ đó, hỡi kẻ chăn, hãy nghe lời Ðức Giê-hô-va:

10 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta nghịch cùng những kẻ chăn đó; ta sẽ đòi lại chiên của ta nơi tay chúng nó; ta không để cho chúng nó chăn chiên của ta nữa, và chúng nó cũng không thể tự chăn nuôi lấy mình nữa; nhưng ta sẽ móc chiên ta ra khỏi miệng chúng nó, hầu cho chiên không làm đồ ăn cho chúng nó.

11 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, chính ta, tức là ta, sẽ kiếm chiên ta, ta sẽ tìm nó ra.

12 Ví như kẻ chăn tìm bầy mình ra, trong ngày mà nó ở giữa những chiên mình bị tan lạc, thì ta cũng sẽ tìm chiên ta ra như vậy: ta sẽ cứu chúng nó ra khỏi mọi nơi mà chúng nó đã bị tan lạc trong ngày mây mù tăm tối.

13 Ta sẽ đem chúng nó ra khỏi giữa các dân; ta sẽ nhóm chúng nó lại từ các nước, và đem chúng nó về trong đất riêng chúng nó. Ta sẽ chăn chúng nó trên các núi của Y-sơ-ra-ên, kề khe nước, và trong mọi nơi có dân cư trong nước.

14 Ta sẽ chăn chúng nó trong những đồng cỏ tốt, và chuồng chúng nó sẽ ở trên các núi nơi đất cao của Y-sơ-ra-ên; ở đó chúng nó sẽ nghỉ trong chuồng tử tế, và ăn cỏ trong đồng cỏ màu mỡ, tức là trên các núi của Y-sơ-ra-ên.

15 Ấy chính ta sẽ chăn chiên ta và cho chúng nó nằm nghỉ, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

16 Ta sẽ tìm con nào đã mất, dắt về con nào bị đuổi, rịt thuốc cho con nào bị gãy, và làm cho con nào đau được mạnh. Nhưng ta sẽ hủy diệt những con mập và mạnh. Ta sẽ dùng sự công bình mà chăn chúng nó.

17 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Còn như bay, hỡi bầy chiên ta, nầy, ta xét đoán giữa chiên và chiên, giữa chiên đực và dê đực.

18 Bay ăn trong vườn cỏ xinh tốt, mà lại lấy chơn giày đạp những cỏ còn lại; đã uống những nước trong, lại lấy chơn vậy đục nước còn thừa; bay há chẳng coi sự đó là việc nhỏ mọn sao?

19 Còn những chiên ta thì phải ăn cỏ chơn bay đã giày đạp, và uống nước chơn bay đã vấy đục!

20 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta, chính ta, sẽ xét đoán giữa những chiên mập và chiên gầy.

21 Vì bay lấy hông lấy vai mà xốc, lấy sừng mà vích mọi chiên con có bịnh, cho đến chừng bay đã làm tan lạc chúng nó ra ngoài,

22 nên ta sẽ đến cứu bầy chiên ta, chúng nó sẽ không làm mồi nữa, và ta sẽ xét đoán giữa chiên và chiên.

23 Ta sẽ lập trên chúng nó chỉ một kẻ chăn, người sẽ chăn chúng nó, tức là Ða-vít, tôi tớ ta. Ấy là người sẽ chăn chúng nó, người sẽ làm kẻ chăn chúng nó.

24 Ta, Ðức Giê-hô-va, sẽ làm Ðức Chúa Trời chúng nó, còn Ða-vít, tôi tớ ta, sẽ làm vua giữa chúng nó. Ta, Ðức Giê-hô-va, đã phán vậy.

25 Bấy giờ ta sẽ kết với chiên ta một giao ước hòa bình. Ta sẽ làm cho những thú dữ trong đất dứt đi, đặng dân ta có thể ở yên ổn trong đồng vắng và ngủ trong rừng.

26 Ta sẽ làm cho chúng nó với các miền chung quanh đồi ta nên nguồn phước. Ta sẽ khiến mưa sa nơi mùa thuận tiện, ấy sẽ là cơn mưa của phước lành.

27 Cây ngoài đồng sẽ ra trái, và đất sẽ sanh hoa lợi. Chúng nó sẽ ở yên trong đất mình, và sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va, khi ta đã bẻ gãy những đòn của ách chúng nó, và đã giải cứu chúng nó ra khỏi tay những kẻ bắt chúng nó phục dịch.

28 Chúng nó sẽ chẳng làm mồi của các dân ngoại nữa; những loài thú của đất sẽ chẳng nuốt chúng nó nữa; chúng nó sẽ ở yên ổn, chẳng ai làm cho sợ hãi.

29 Ta sẽ sắm vườn có danh tiếng cho chúng nó, chúng nó sẽ không chết đói trong đất mình nữa, và cũng không còn chịu sự hổ nhuốc của các nước nữa.

30 Chúng nó sẽ biết ta, Ðức Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời chúng nó, ở cùng chúng nó, và biết nhà Y-sơ-ra-ên chúng nó là dân ta, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

31 Bay là chiên của ta, là chiên của đồng cỏ ta; bay là loài người, và ta là Ðức Chúa Trời bay, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

   

З творів Сведенборга

 

Doctrine of the Sacred Scripture #86

Вивчіть цей уривок

  
/ 118  
  

86. Repetitions seemingly of the same idea exist in the Word to express a marriage of goodness and truth, and this can be more clearly seen from passages in which nations and peoples are mentioned. Consider, for example, the following:

Woe to a sinful nation, to a people laden with iniquity.... (Isaiah 1:4)

The people who walked in darkness have seen a great light.... You have multiplied the nation.... (Isaiah 9:2-3)

...Assyria, the rod of My anger.... I will send him against a hypocritical nation; against the people of My wrath I will charge him.... (Isaiah 10:5-6)

It shall come to pass in that day that the nations shall seek the Root of Jesse, who shall stand as the people’s banner.... (Isaiah 11:10)

(Jehovah) who struck the people...with an incurable stroke, who ruled the nations in anger.... (Isaiah 14:6)

In that day, brought as a present to Jehovah Zebaoth will be a people torn and shaven, and...a nation measured and downtrodden.... (Isaiah 18:7)

...a mighty people will glorify You; the cities of powerful nations will fear You. (Isaiah 25:3)

(Jehovah) will swallow up...the covering...over all peoples, and the veil...over all nations. (Isaiah 25:7)

Come near, you nations..., and you peoples, pay attention! (Isaiah 34:1)

I (Jehovah) have called You...as a covenant for the people, as the light of the nations. (Isaiah 42:6)

Let all the nations be gathered together, and let the people assemble. (Isaiah 43:9)

Behold, I will lift My hand toward the nations, and My banner toward the peoples. (Isaiah 49:22)

...I have given Him as a witness to the peoples, a prince and lawgiver to the nations. (Isaiah 55:4)

Behold, a people comes from the north country, and a great nation will be raised from the farthest parts of the earth. (Jeremiah 6:22)

Nor will I cause you to hear the calumny of the nations anymore, nor bear the reproach of the peoples anymore.... (Ezekiel 36:15)

...all peoples, ...nations...will worship Him. (Daniel 7:14)

...lest the nations make a joke of them, and say among the peoples, “Where is their God?” (Joel 2:17)

The remnant of My people shall plunder them, and the residue of My nation shall possess them. (Zephaniah 2:9)

Many peoples and numerous nations shall come to seek Jehovah Zebaoth in Jerusalem.... (Zechariah 8:22)

...my eyes have seen Your salvation, which You have prepared before the face of all peoples, a light for the revelation of the nations.... (Luke 2:30-32)

...You...have redeemed us...by Your blood, out of every...people and nation.... (Revelation 5:9)

You must prophesy again about peoples and nations.... (Revelation 10:11)

You shall make Me the head of the nations; a people I have not known shall serve me. (Psalms 18:43)

Jehovah renders the counsel of the nations ineffectual; He overturns the thoughts of the peoples. (Psalms 33:10)

You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples. (Psalms 44:14)

(Jehovah) will subdue the peoples under us, and the nations under our feet.... (Jehovah) has reigned over the nations.... Those willing of the peoples have gathered together.... (Psalms 47:3, 8-9)

The peoples shall confess You.... The nations shall be glad and exult. For You shall judge the peoples righteously, and guide the nations upon the earth. (Psalms 67:3-5)

Remember me, O Jehovah, with the favor You have toward Your people..., that I may...be glad in the joy of Your nations.... (Psalms 106:4-5)

And so on elsewhere.

[2] Nations and peoples are mentioned together because nations mean people prompted by goodness, and in an opposite sense people prompted by evil, while peoples means people who are prompted by truths, and in an opposite sense people who are prompted by falsities.

People who belong to the Lord’s spiritual kingdom are therefore called peoples, while those who belong to the Lord’s celestial kingdom are called nations. For everyone in the spiritual kingdom is prompted by truths and so by wisdom, while everyone in the celestial kingdom is prompted by goodness and so by love.

  
/ 118  
  

Thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.