Біблія

 

Josué 19

Дослідження

   

1 La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.

2 Y tuvieron en su heredad a Beerseba, Seba, y Molada,

3 Hazar-sual, Bala, y Ezem,

4 Eltolad, Betul, y Horma,

5 Siclag, Bet-marcabot, y Hazar-susa,

6 Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;

7 Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;

8 con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.

9 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.

10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid.

11 Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.

12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía;

13 y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón rodeando a Nea;

14 y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el;

15 y abraza Catat, y Naalal, y Simrón, e Idala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas.

16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

17 La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias.

18 Y fue su término Jezreel, y Quesulot, y Sunem,

19 y Hafaraim, y Sihón, y Anaharat,

20 y Rabit, y Quisión, y Abez,

21 y Remet, y En-ganim, y En-hada y Bet-pases;

22 y llega este término hasta Tabor, y Sahazima, y Bet-semes; y sale su término al Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.

23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.

25 Y su término fue Helcat, y Halí, y Betén, y Acsaf,

26 y Alamelec, y Amad, y Miseal; y llega hasta Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat;

27 y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, y a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda;

28 y abraza a Abran (Hebrón), y Rehob, y Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;

29 y torna de allí este término a Horma (Ramá ), y hasta la fuerte ciudad de Zor (Tiro ), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib;

30 abraza también Uma, y Afec, y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.

31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

32 La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.

33 Y fue su término desde Helef, y Alón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;

34 y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.

35 Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, y Hamat, Racat, y Cineret,

36 y Adama, y Ramá, y Hazor,

37 y Cedes, y Edrei, y En-hazor,

38 e Irón, y Migdal-el, y Horem, y Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.

39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.

41 Y fue el término de su heredad, Zora, y Estaol, e Ir-semes,

42 y Saalabín, y Ajalón, y Jetla,

43 y Elón, y Timnat, y Ecrón,

44 y Elteque, Gibetón, y Baalat,

45 y Jehúd, y Bene-berac, y Gat-rimón,

46 y Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope.

47 Y les faltó término a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola metiéronla a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.

48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

49 Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.

50 Según la palabra del SEÑOR, le dieron la ciudad que él pidió, que fue Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.

51 Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo delante del SEÑOR, a la entrada del tabernáculo del testimonio; y así acabaron de repartir la tierra.

   

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #3707

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

3707. 'And your seed will be as the dust of the earth' means that Divine natural Truth would be as natural good. This is clear from the meaning of 'seed' as truth, dealt with immediately above in 3706, 'your seed' - that is, Jacob's - consequently meaning Divine natural Truth, for as shown above 'Jacob' represents the Lord's Divine Natural; and from the meaning of 'the dust of the earth' as good, dealt with in 1610. Consequently 'your seed will be as the dust of the earth' means in the internal sense that Divine natural Truth will be as Divine natural Good. The reason 'the dust of the earths means good is that 'the earth' means the Lord's kingdom and accordingly good, as shown just above in 3705. 'The dust of the earth' therefore means good, though natural good since the earth, as also shown in that place, means that which is lower in the Lord's kingdom, thus the natural, while heaven when mentioned as well means that which is interior, or the rational. This is why the fruitfulness of good and the multiplication of truth are described in various places by means of expressions stating that someone's seed will be as the stars of heaven and as the dust of the earth. 'The stars of heaven' in that case means rational concepts, and 'the dust of the earth' natural images, which will increase in this fashion. What is meant by natural truth becoming as natural good will in the Lord's Divine mercy be explained later on.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.