Біблія

 

Génesis 48

Дослідження

   

1 Y sucedió después de estas cosas, que fue dicho a José: He aquí tu padre está enfermo. Y él tomó consigo sus dos hijos Manasés y Efraín.

2 Y se hizo saber a Jacob, diciendo: He aquí tu hijo José viene a ti. Entonces se esforzó Israel, y se sentó sobre la cama;

3 y dijo a José: El Dios Omnipotente me apareció en Luz en la tierra de Canaán, y me bendijo,

4 y me dijo: He aquí, yo te hago crecer, y te multiplicaré, y te pondré por estirpe de pueblos; y daré esta tierra a tu simiente después de ti por heredad perpetua.

5 Y ahora tus dos hijos Efraín y Manasés, que te nacieron en la tierra de Egipto, antes que viniese a ti a la tierra de Egipto, míos son; como Rubén y Simeón, serán míos;

6 y los que después de ellos has engendrado, serán tuyos; por el nombre de sus hermanos serán llamados en sus heredades.

7 Porque cuando yo venía de Padan-aram, se me murió Raquel en la tierra de Canaán, en el camino, como media legua de tierra viniendo a Efrata; y la sepulté allí en el camino de Efrata, que es Belén.

8 Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos?

9 Y respondió José a su padre: Son mis hijos, que Dios me ha dado aquí. Y él dijo: Allégalos ahora a mí, y los bendeciré.

10 Y los ojos de Israel estaban ya tan agravados de la vejez, que no podía ver. Y les hizo llegar a él, y él los besó y abrazó.

11 Y dijo Israel a José: No pensaba yo ver tu rostro, y he aquí Dios me ha hecho ver también tu simiente.

12 Entonces José los sacó de entre sus rodillas, y se inclinó a tierra.

13 Y los tomó José a ambos, Efraín a su diestra, a la siniestra de Israel; y a Manasés a su siniestra, a la diestra de Israel; y les hizo llegar a él.

14 Entonces Israel extendió su diestra, y la puso sobre la cabeza de Efraín, que era el menor, y su siniestra sobre la cabeza de Manasés, haciendo entender a sus manos, aunque Manasés era el primogénito.

15 Y bendijo a José, y dijo: El Dios en cuya presencia anduvieron mis padres Abraham e Isaac, el Dios que me mantiene desde que yo soy hasta este día,

16 el Angel que me liberta de todo mal, bendiga a estos jóvenes; y mi nombre sea llamado en ellos, y el nombre de mis padres Abraham e Isaac; y se multipliquen en gran manera en medio de la tierra.

17 Entonces viendo José que su padre ponía la mano derecha sobre la cabeza de Efraín, le pesó en sus ojos; y tomó la mano de su padre, por quitarla de sobre la cabeza de Efraín a la cabeza de Manasés.

18 Y dijo José a su padre: No así, padre mío, porque éste es el primogénito; pon tu diestra sobre su cabeza.

19 Mas su padre no quiso, y dijo: Lo sé, hijo mío, lo sé; también él vendrá a ser un pueblo, y será también acrecentado; pero su hermano menor será más grande que él, y su simiente será plenitud de gentiles.

20 Y los bendijo aquel día, diciendo: En ti bendecirá Israel, diciendo: Póngate Dios como a Efraín y como a Manasés. Y puso a Efraín delante de Manasés.

21 Y dijo Israel a José: He aquí, yo muero, mas Dios será con vosotros, y os hará volver a la tierra de vuestros padres.

22 Y yo te he dado a ti una parte sobre tus hermanos, la cual tomé yo de mano del amorreo con mi espada y con mi arco.

   

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #6256

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

6256. And the eyes of Israel were heavy. That this signifies his obscure perception, is evident from the signification of “eyes,” as being the intellectual sight (see n. 2701, 4403-4421, 4083, 4086, 4339), as also “seeing” (n. 6249); from the representation of Israel, as being spiritual good in the natural (as above, n. 6253); and from the signification of “being heavy,” when said of the eyes, as being what is obscure, thus obscure perception. That Israel was in obscure perception when he blessed the sons of Joseph, is because he was at the end of the representation; but in general, because that spiritual good which is represented by Israel is in obscure perception; for it is from the natural, where natural light rules, but not heavenly light, in which is the spiritual and celestial good which is from the rational. Such is the external man, which is also called natural. When spiritual good from the natural is mentioned, they are meant who are in this good, namely, they who are of the Lord’s spiritual church, and therefore also this church is represented by Israel (see n. 4286). That the spiritual, who are they of that church, are relatively in obscurity, may be seen above (n. 2708, 2715, 2716, 2718, 2831, 2849, 2935, 2937, 3246, 3833, 4402); and being in obscurity, they also put the truth that is of faith in the first place, as here did Israel, in that he set Ephraim before Manasseh.

[2] The reason why the spiritual so believe is that they are introduced to good by means of truth (n. 2954), and when they are being introduced, they do not perceive good, because it flows into the affection of truth from within, thus not into perception until they have been regenerated. Hence also it is that they call the goods of charity the fruits of faith; and yet those are but little solicitous about fruits who assert that faith alone saves without good works, even in death’s last hour, no matter how the man had previously lived. It is evident that this is an obscure perception with respect to good and truth. Nevertheless the case is as follows: those who from principles derived from doctrine set faith before charity, and yet live a life of charity, are they who are of the Lord’s spiritual church, and are saved; for in their life they set the good of charity first, but in doctrine the truth of faith.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.