Біблія

 

Deuteronomio 12

Дослідження

   

1 Estos son los estatutos y derechos que guardaréis para hacer en la tierra que el SEÑOR el Dios de tus padres te ha dado para que la heredes, todos los días que vosotros viviereis sobre la tierra.

2 Destruiréis enteramente todos los lugares donde los gentiles que vosotros heredaréis sirvieron a sus dioses, sobre los montes altos, y sobre los collados, y debajo de todo árbol espeso;

3 y derribaréis sus altares, y quebraréis sus imágenes, y sus bosques consumiréis con fuego; y destruiréis las esculturas de sus dioses, y raeréis el nombre de ellas de aquel lugar.

4 No haréis así al SEÑOR vuestro Dios.

5 Mas el lugar que el SEÑOR vuestro Dios escogiere de todas vuestras tribus, para poner allí su nombre para su habitación, ese buscaréis, y allá iréis.

6 Y allí llevaréis vuestros holocaustos, y vuestros sacrificios, y vuestros diezmos, y la ofrenda de vuestras manos, y vuestras promesas, y vuestras ofrendas voluntarias, y los primerizos de vuestras vacas y de vuestras ovejas;

7 y comeréis allí delante del SEÑOR vuestro Dios, y os alegraréis, vosotros y vuestras familias, en toda obra de vuestras manos en que el SEÑOR tu Dios te hubiere bendecido.

8 No haréis como todo lo que nosotros hacemos aquí ahora, cada uno lo que bien le parece,

9 porque aún hasta ahora no habéis entrado al reposo y a la heredad que os da el SEÑOR vuestro Dios.

10 Mas pasaréis el Jordán, y habitaréis en la tierra que el SEÑOR vuestro Dios os hace heredar, y él os dará reposo de todos vuestros enemigos alrededor, y habitaréis seguros.

11 Y entonces, al lugar que el SEÑOR vuestro Dios escogiere para hacer habitar en él su nombre, allí llevaréis todas las cosas que yo os mando: vuestros holocaustos, y vuestros sacrificios, vuestros diezmos, y las ofrendas de vuestras manos, y toda elección de vuestros votos que hubiereis prometido al SEÑOR;

12 y os alegraréis delante del SEÑOR vuestro Dios, vosotros, y vuestros hijos, y vuestras hijas, y vuestros siervos, y vuestras siervas, y el levita que estuviere en vuestras puertas; por cuanto no tiene parte ni heredad con vosotros.

13 Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres;

14 sino en el lugar que el SEÑOR escogiere, en una de tus tribus, allí ofrecerás tus holocaustos, y allí harás todo lo que yo te mando.

15 Con todo, podrás matar y comer carne en todas tus poblaciones conforme al deseo de tu alma, según la bendición del SEÑOR tu Dios que él te habrá dado; el inmundo y el limpio la comerá, como la de corzo o de ciervo.

16 Salvo que sangre no comeréis; sobre la tierra la derramaréis como agua.

17 Ni podrás comer en tus poblaciones el diezmo de tu grano, o de tu vino, o de tu aceite, ni los primerizos de tus vacas, ni de tus ovejas, ni tus votos que prometieres, ni tus ofrendas voluntarias, ni las ofrendas elevadas de tus manos.

18 Mas delante del SEÑOR tu Dios las comerás, en el lugar que el SEÑOR tu Dios hubiere escogido, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita que está en tus poblaciones; y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios en toda obra de tus manos.

19 Guárdate de no desamparar al levita en todos tus días sobre tu tierra.

20 Cuando el SEÑOR tu Dios ensanchare tu término, como él te ha dicho, y tú dijeres: Comeré carne, porque deseó tu alma comerla, conforme a todo el deseo de tu alma comerás carne.

21 Cuando estuviere lejos de ti el lugar que el SEÑOR tu Dios habrá escogido, para poner allí su nombre, matarás de tus vacas y de tus ovejas, que el SEÑOR te hubiere dado, como te he mandado yo , y comerás en tus puertas según todo lo que deseare tu alma.

22 Lo mismo que se come el corzo y el ciervo, así las comerás; el inmundo y el limpio comerán también de ellas.

23 Solamente que te esfuerces a no comer sangre; porque la sangre es el alma (o la vida ); y no has de comer el alma juntamente con su carne.

24 No la comerás; en tierra la derramarás como agua.

25 No comerás de ella; para que te vaya bien a ti, y a tus hijos después de ti, cuando hicieres lo recto en ojos del SEÑOR.

26 Pero las cosas que tuvieres tú consagradas, y tus votos, las tomarás, y vendrás al lugar que el SEÑOR hubiere escogido;

27 y ofrecerás tus holocaustos, la carne y la sangre, sobre el altar del SEÑOR tu Dios; y la sangre de tus sacrificios será derramada sobre el altar del SEÑOR tu Dios, y comerás la carne.

28 Guarda y escucha todas estas palabras que yo te mando, para que te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti para siempre, cuando hiciereis lo bueno y lo recto en los ojos del SEÑOR tu Dios.

29 Cuando hubiere talado delante de ti el SEÑOR tu Dios los gentiles adonde tú vas para heredarlos, y los heredares, y habitaréis en su tierra,

30 guárdate que no tropieces en pos de ellos, después que fueren destruidos delante de ti; no preguntes acerca de sus dioses, diciendo: De la manera que servían aquellos gentiles a sus dioses, así haré yo también.

31 No harás así al SEÑOR tu Dios; porque todo lo que el SEÑOR aborrece, hicieron ellos a sus dioses; pues aun a sus hijos e hijas quemaban en el fuego a sus dioses.

32 Guardaréis de hacer todo lo que yo os mando; no añadirás a ello, ni quitarás de ello.

   

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Revealed #473

Вивчіть цей уривок

  
/ 962  
  

473. Now when the seven thunders uttered their voices, I was about to write; but I heard a voice from heaven saying to me, "Seal up the things which the seven thunders uttered, and do not write them." (10:4) This symbolically means that these things must indeed be disclosed, but they are not accepted until after those people meant by the dragon, the beast, and the false prophet have been cast out of the world of spirits, because it would be dangerous before then.

The voices uttered by the seven thunders are declarations expressing what we have just said in no. 472 above. And because these constitute the essential doctrine of the New Church, they are mentioned three times.

In the natural sense, to write means to commit to paper and thus to record for posterity; but in the spiritual sense, to write means, symbolically, to commit to the heart for its acceptance. Sealing something up, therefore, and not writing it. This means, symbolically, not to commit it to the heart or accept it until after the dragon, the beast, and the false prophet have been cast out of the world of spirits, because it would be dangerous before then. That is because the dragon, beast and false prophet symbolize people caught up in a faith divorced from charity, and these cling steadfastly and tenaciously to their belief that one must go to God the Father and not to the Lord directly, and that the Lord is not God of heaven and earth as regards His humanity. Consequently, as regards the doctrine presented just above in no. 472, which was disclosed and continues to be disclosed, symbolized by the little book's being open - if, before the dragon was cast out, that doctrine were to be received by others than people possessing charity and its accompanying faith, who also are symbolized by John (nos. 5, 17), it would be rejected not only by them, but through them by everyone else as well. And if not rejected, still it would be falsified, even profaned.

[2] The reality of this is clearly apparent from the following chapters in Revelation when viewed in their sequence, in which we are told that they killed the Lord's two witnesses (chapter 11); that the dragon stood before the woman ready to give birth, to devour her child, and that after it fought with Michael, it pursued the woman (chapter 12); that the two beasts, one rising up from the sea and one from the earth, made common cause with him (chapter 13); that they gathered their followers together to do battle at a place called Armageddon (chapter 16); and finally that they gathered the nations Gog and Magog to do battle (chapter 20, verses 8-9); but that the dragon, beast and false prophet were cast into the lake of fire and brimstone (chapter, verse 10); and that after this took place, the New Church, which was to be the Lamb's bride, came down out of heaven (chapters 21, 22).

These are the things meant by the charge, "Seal up the things which the seven thunders uttered, and do not write them." Also by the subsequent statement in this chapter, that "in the days of the sounding of the seventh angel..., the mystery of God would be concluded, as He declared to His servants the prophets" (verse 7). So, too, by this statement in the next chapter, "Then the seventh angel sounded: and there were loud voices in heaven, saying, 'The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ,'" (chapter 11:, verse 15). And further, by a number of similar statements in the following chapters.

On this subject, something may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord 61.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.