Біблія

 

Exodus 40

Дослідження

   

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,

2 On the first day of the month, in the first month, shalt thou raise·​·up the Habitation of the Tabernacle of the congregation.

3 And thou shalt set in it the ark of the testimony, and thou shalt shelter the veil over the ark.

4 And thou shalt bring·​·in the table, and shalt arrange its arrangement; and thou shalt bring·​·in the lampstand, and shalt cause the flame of its lamps to go·​·up*.

5 And thou shalt put the altar of gold for incense before the ark of the Testimony, and shalt set the sheltering of the entrance to the Habitation.

6 And thou shalt put the altar of the burnt·​·offering before the entrance of the Habitation of the Tabernacle of the congregation.

7 And thou shalt put the laver between the Tabernacle of the congregation and the altar, and shalt put waters therein.

8 And thou shalt set the court all around, and shalt put the sheltering at the gate of the court.

9 And thou shalt take the oil of anointing, and anoint the Habitation, and all that is in it, and thou shalt sanctify it, and all its vessels; and it shall be holy.

10 And thou shalt anoint the altar of burnt·​·offering, and all its vessels, and shalt sanctify the altar; and the altar shall be a holy of holies.

11 And thou shalt anoint the laver and its base, and shalt sanctify it.

12 And thou shalt make Aaron and his sons come·​·near to the entrance of the Tabernacle of the congregation, and shalt bathe them with waters.

13 And thou shall clothe Aaron with the garments of holiness, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may be·​·a·​·priest to Me.

14 And thou shalt make his sons to come·​·near, and shalt clothe them with tunics.

15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, and they shall be·​·priests to Me; and their anointing shall be for a priesthood of an age, to be to them for their generations.

16 And Moses did according·​·to all that Jehovah commanded him, so he did.

17 And it was in the first month, in the second year, on the first day of the month, that the Habitation was raised·​·up.

18 And Moses raised·​·up the Habitation, and put down its bases, and set up its planks, and put in its bars, and raised·​·up its pillars.

19 And he spread the Tabernacle over the Habitation, and put the covering of the Tabernacle upon it above, as Jehovah commanded Moses.

20 And he took and put the Testimony into the ark, and placed the poles upon the ark, and put the place of atonement upon the ark above.

21 And he brought the ark into the Habitation, and set the veil of the sheltering, and sheltered over the ark of the Testimony; as Jehovah commanded Moses.

22 And he put the table in the Tabernacle of the congregation, upon the thigh of the Habitation northward, outside the veil.

23 And he arranged on it the arrangement of the bread before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.

24 And he set the lampstand in the Tabernacle of the congregation, opposite the table, on the thigh of the Habitation toward the south.

25 And he caused the flame of the lamps to go·​·up* before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.

26 And he put the altar of gold in the Tabernacle of the congregation before the veil;

27 and he burnt·​·for·​·incense thereon fragrant incense, as Jehovah commanded Moses.

28 And he set the sheltering of the entrance to the Habitation.

29 And he set the altar of the burnt·​·offering at the entrance of the Habitation of the Tabernacle of the congregation, and he brought·​·up on it the burnt·​·offering and the gift·​·offering; as Jehovah commanded Moses.

30 And he set the laver between the Tabernacle of the congregation and the altar, and put waters therein, to bathe.

31 And Moses and Aaron and his sons bathed out of it their hands and their feet.

32 When they came into the Tabernacle of the congregation, and when they came·​·near to the altar, they bathed; as Jehovah commanded Moses.

33 And he raised·​·up the court all around the Habitation, and the altar, and put up the sheltering of the gate of the court. And Moses completed the work*,

34 And the cloud covered the Tabernacle of the congregation, and the glory of Jehovah filled the Habitation.

35 And Moses was· not ·able to come into the Tabernacle of the congregation, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the Habitation*.

36 And when the cloud went·​·up from over the Habitation, the sons of Israel journeyed in all their journeys.

37 And if the cloud went· not ·up, then they journeyed not until the day that it went·​·up.

38 For the cloud of Jehovah was upon the Habitation by·​·day, and there was fire in it by night, to the eyes of all the house of Israel, in all their journeys.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Коментар

 

Wall, rampart, gates, and bars

  

In Lamentations 2:8-9, the 'wall,' 'rampart,' 'gates,' and 'bars' signify doctrines.

(Посилання: Arcana Coelestia 402; Lamentations 2, 2:8, 2:9)

Біблія

 

Genesis 4

Дослідження

   

1 The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, "I have gotten a man with Yahweh's help."

2 Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

3 As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.

4 Abel also brought some of the firstborn of his flock and of its fat. Yahweh respected Abel and his offering,

5 but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.

6 Yahweh said to Cain, "Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?

7 If you do well, will it not be lifted up? If you don't do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it."

8 Cain said to Abel, his brother, "Let's go into the field." It happened when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.

9 Yahweh said to Cain, "Where is Abel, your brother?" He said, "I don't know. Am I my brother's keeper?"

10 Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground.

11 Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

12 From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."

13 Cain said to Yahweh, "My punishment is greater than I can bear.

14 Behold, you have driven me out this day from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. It will happen that whoever finds me will kill me."

15 Yahweh said to him, "Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." Yahweh appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him.

16 Cain went out from Yahweh's presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.

17 Cain knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. He built a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.

18 To Enoch was born Irad. Irad became the father of Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech.

19 Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

20 Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock.

21 His brother's name was Jubal, who was the father of all who handle the harp and pipe.

22 Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain's sister was Naamah.

23 Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, hear my voice. You wives of Lamech, listen to my speech, for I have slain a man for wounding me, a young man for bruising me.

24 If Cain will be avenged seven times, truly Lamech seventy-seven times."

25 Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth, "for God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him."

26 There was also born a son to Seth, and he named him Enosh. Then men began to call on Yahweh's name.