Біблія

 

ルカによる福音書 1

Дослідження

1 わたしたちの間に成就された出来事を、最初から親しく見た人々であって、

2 御言に仕えた人々が伝えたとおり物に書き連ねようと、多くの人が手を着けましたが、

3 テオピロ閣下よ、わたしもすべての事を初めから詳しく調べていますので、ここに、それを順序正しく書きつづって、閣下に献じることにしました。

4 すでにお聞きになっている事が確実であることを、これによって十分に知っていただきたいためであります。

5 ユダヤの王ヘロデの世に、アビヤの組の祭司で名をザカリヤという者がいた。その妻はアロン家の娘のひとりで、名をエリサベツといった。

6 ふたりとも神のみまえに正しい人であって、主の戒めと定めとを、みな落度なく行っていた。

7 ところが、エリサベツは不妊の女であったため、彼らには子がなく、そしてふたりともすでに年老いていた。

8 さてザカリヤは、その組が当番になり神のみまえに祭司の務をしていたとき、

9 祭司職の慣例に従ってくじを引いたところ、主の聖所にはいって香をたくことになった。

10 香をたいている間、多くの民衆はみな外で祈っていた。

11 すると主の御使が現れて、香壇の右に立った。

12 ザカリヤはこれを見て、おじ惑い、恐怖の念襲われた。

13 そこで御使が彼に言った、「恐れるな、ザカリヤよ、あなたの祈が聞きいれられたのだ。あなたの妻エリサベツは男の子を産むであろう。その子をヨハネと名づけなさい。

14 彼はあなた喜びと楽しみとをもたらし、多くの人々もその誕生を喜ぶであろう。

15 彼は主のみまえに大いなる者となり、ぶどう酒や強い酒をいっさい飲まず、母の胎内にいる時からすでに聖霊に満たされており、

16 そして、イスラエルの多くの子らを、主なる彼らの神に立ち帰らせるであろう。

17 彼はエリヤの霊と力とをもって、みまえに先立って行き、父の心を子に向けさせ、逆らう者に義人の思いを持たせて、整えられた民を主に備えるであろう」。

18 するとザカリヤは御使に言った、「どうしてそんな事が、わたしにわかるでしょうか。わたしは老人ですし、妻も年をとっています」。

19 御使が答えて言った、「わたしは神のみまえに立つガブリエルであって、この喜ばしい知らせをあなたに語り伝えるために、つかわされたものである。

20 時が来れば成就するわたしの言葉を信じなかったから、あなたはおしになり、この事の起る日まで、ものが言えなくなる」。

21 民衆はザカリヤを待っていたので、彼が聖所内で暇どっているのを不思議に思っていた。

22 ついに彼は出てきたが、物が言えなかったので、人々は彼が聖所内でまぼろしを見たのだと悟った。彼は彼らに合図をするだけで、引きつづき、おしのままでいた。

23 それから務の期日が終ったので、家に帰った。

24 そののち、妻エリサベツはみごもり、五か月のあいだ引きこもっていたが、

25 「主は、今わたしを心にかけてくださって、人々の間からわたしのを取り除くために、こうしてくださいました」と言った。

26 か月目に、御使ガブリエルが、神からつかわされて、ナザレというガリラヤの一処女のもとにきた。

27 この処女はダビデ家の出であるヨセフという人のいいなづけになっていて、名をマリヤといった。

28 御使がマリヤのところにきて言った、「恵まれた女よ、おめでとう、主があなたと共におられます」。

29 この言葉にマリヤはひどく胸騒ぎがして、このあいさつはなんの事であろうかと、思いめぐらしていた。

30 すると御使が言った、「恐れるな、マリヤよ、あなたは神から恵みをいただいているのです。

31 見よ、あなたはみごもって男の子を産むでしょう。その子をイエスと名づけなさい。

32 彼は大いなる者となり、いと高き者の子と、となえられるでしょう。そして、主なる神は彼に父ダビデの王座をお与えになり、

33 彼はとこしえヤコブの家を支配し、その支配は限りなく続くでしょう」。

34 そこでマリヤは御使に言った、「どうして、そんな事があり得ましょうか。わたしにはまだ夫がありませんのに」。

35 御使が答えて言った、「聖霊があなた臨み、いと高き者の力があなたをおおうでしょう。それゆえ、生れ出る子は聖なるものであり、神の子と、となえられるでしょう。

36 あなたの親族エリサベツも老年ながら子を宿しています。不妊の女といわれていたのに、はやか月になっています。

37 神には、なんでもできないことはありません」。

38 そこでマリヤが言った、「わたしは主のはしためです。お言葉どおりこの身に成りますように」。そして御使は彼女から離れて行った。

39 そのころ、マリヤは立って、大急ぎで山里へむかいユダのに行き、

40 ザカリヤの家にはいってエリサベツにあいさつした。

41 エリサベツがマリヤのあいさつを聞いたとき、その子が胎内でおどった。エリサベツは聖霊に満たされ、

42 声高く叫んで言った、「あなたは女の中で祝福されたかた、あなたの胎の実も祝福されています。

43 主の母上がわたしのところにきてくださるとは、なんという光栄でしょう。

44 ごらんなさい。あなたのあいさつの声がわたしの耳にはいったとき、子供が胎内で喜びおどりました。

45 主のお語りになったことが必ず成就すると信じた女は、なんとさいわいなことでしょう」。

46 するとマリヤは言った、「わたしの魂は主をあがめ、

47 わたしの霊は救主なる神をたたえます。

48 この卑しい女をさえ、心かけてくださいました。今からのち代々の人々は、わたしをさいわいな女と言うでしょう、

49 力あるかたが、わたしに大きな事をしてくださったからです。そのみ名はきよく、

50 そのあわれみは、代々限りなく主をかしこみ恐れる者に及びます。

51 主はみ腕をもって力をふるい、心の思いのおごり高ぶる者を追い散らし、

52 権力ある者を王座から引きおろし、卑しい者を引き上げ、

53 飢えている者を良いもので飽かせ、んでいる者を空腹のまま帰らせなさいます。

54 主は、あわれみをお忘れにならず、その僕イスラエルを助けてくださいました、

55 わたしたちの父祖アブラハムとその子孫とをとこしえにあわれむと約束なさったとおりに」。

56 マリヤは、エリサベツのところにか月ほど滞在してから、家に帰った。

57 さてエリサベツは月が満ちて、男の子を産んだ。

58 近所の人々や親族は、主が大きなあわれみを彼女におかけになったことを聞いて、共どもに喜んだ。

59 八日目になったので、幼な子に割礼をするために人々がきて、父の名にちなんでザカリヤという名にしようとした。

60 ところが、母親は、「いいえ、ヨハネという名にしなくてはいけません」と言った。

61 人々は、「あなたの親族の中には、そういう名のついた者は、ひとりもいません」と彼女に言った。

62 そして父親に、どんな名にしたいのですかと、合図で尋ねた。

63 ザカリヤは書板を持ってこさせて、それに「その名はヨハネ」と書いたので、みんなの者は不思議に思った

64 すると、立ちどころにザカリヤの口が開けて舌がゆるみ、語り出して神をほめたたえた。

65 近所の人々はみな恐れをいだき、またユダヤの山里の至るところ、これらの事がことごとく語り伝えられたので、

66 聞く者たちは皆それを心に留めて、「この子は、いったい、どんな者になるだろう」と語り合った。主のみ手が彼と共にあった。

67 父ザカリヤは聖霊に満たされ、預言して言った、

68 「主なるイスラエルの神は、ほむべきかな。神はその民を顧みてこれをあがない、

69 わたしたちのために救の角を僕ダビデの家にお立てになった。

70 古くから、聖なる預言者たちの口によってお語りになったように、

71 わたしたちを敵から、またすべてわたしたちを憎む者の手から、救い出すためである。

72 こうして、神はわたしたちの父祖たちにあわれみをかけ、その聖なる契約

73 すなわち、父祖アブラハムにお立てになった誓いをおぼえて、

74 わたしたちを敵の手から救い出し、

75 生きている限り、きよく正しく、みまえに恐れなく仕えさせてくださるのである。

76 幼な子よ、あなたは、いと高き者の預言者と呼ばれるであろう。主のみまえに先立って行き、その道を備え、

77 罪のゆるしによる救をその民に知らせるのであるから。

78 これはわたしたちの神のあわれみ深いみこころによる。また、そのあわれみによって、日の光が上からわたしたちに臨み、

79 暗黒と死の陰とに住む者を照し、わたしたちの足を平和の道へ導くであろう」。

80 幼な子は成長し、その霊も強くなり、そしてイスラエルに現れる日まで、荒野にいた。

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Revealed #961

Вивчіть цей уривок

  
/ 962  
  

961. To this I will append two narrative accounts. Here is the first:

Once, on awakening from sleep, I fell into a profound meditation regarding God. And when I looked up, I saw in the sky above me a bright, oval-shaped light. Then, as I fixed my gaze on the light, the light ebbed toward the circumference and entered the perimeter. And suddenly heaven opened to me and I saw some magnificent sights, with angels standing around in a circle on the southern side of the opening and conversing together. Because I burned with a desire to hear what they were saying, I was therefore first granted to hear the sound, which was full of heavenly love, and afterward the words, which were full of wisdom arising from that love. They were talking together about the oneness of God, conjunction with Him, and so salvation.

What they were saying is beyond description. Most of it cannot be put into the words of any natural language. But because I had been myself a number of times in the company of angels in heaven, and had then used the same language as they, being in the same state, I was consequently able to understand them now and to take from their conversation some thoughts that I could express in rational terms in the words of a natural language.

They were saying that the Divine being is one, unchanging, absolute, and indivisible, and so is also the Divine essence, inasmuch as the Divine being is the Divine essence, thus also God, because the Divine essence, which is at the same time the Divine being, is God.

[2] This the angels illustrated using spiritual ideas, saying that the Divine being cannot evolve into a number of Divines, each of which possesses the Divine being, and still be one, unchanging, absolute, and indivisible. Indeed, each would think, of Himself and by Himself, from His own being. If He should then think also at the same time unanimously with others and in harmony with others, the result would be a number of like-minded gods and not one God. For unanimity is the consensus of a number, and at the same time the consensus of each one, of himself and by himself, and this does not accord with the unity of God, but with a plurality of beings. They did not say, with a plurality of gods, because they could not, since the light of heaven resisted it, being the light in accord with which they formed their thinking and in which their discussion proceeded. They even said that when they tried to say "gods," with each one a person by himself, their effort to say it turned instantly and spontaneously into their saying one God, indeed into saying the one and only God.

[3] The angels said in addition that the Divine being is a Divine being in itself, not one derived from itself, because to say one derived from itself supposes a being in itself as its origin, thus a God derived from God, which is not possible. Something derived from God is not called God but rather Divine. For what is a God derived from God? What then is a God born from eternity from God? And what is a God emanating from God through a God born from eternity? They are but words that contain not a spark of light from heaven.

"Not so," they said, "in the case of the Lord Jesus Christ. In Him is the Divine being itself from which all else springs, to which the soul corresponds in man. He has also a Divine humanity, to which the body corresponds in man. And from Him is also the emanating Divine, to which the activity of soul and body corresponds in man. This trine is a unit, because from the originating Divine springs the Divine humanity, and from the originating Divine through the Divine humanity springs as a consequence the emanating Divine.

"For this reason, too, every angel and every person, being an image of the Divine, has a soul, body and activity which constitute a unit, since from the soul springs the body, and from the soul through the body springs the consequent activity."

[4] The angels said further that the Divine being, which in itself is God, is unchanging - not unchanging statically, but infinitely, that is, unchanging from eternity to eternity. It is the same everywhere, and the same for every individual and in every individual, with all variation and capability of variation resting in the recipient. The state of the recipient is responsible for this.

That the Divine being, which in itself is God, is absolute, they illustrated as follows:

"God is absolute," they said, "because He is love itself, wisdom itself, good itself, truth itself, and life itself. If these were not absolute in God, they would have no reality in heaven or in the world, as they would have no relation to anything absolute. Every quality is accorded its quality from the fact that there is something absolute from which it springs and to which it has relation so as to be what it is.

"This absolute entity, which is the Divine being, does not exist space, but is present with people and in people who live in space, in accordance with their reception, since love and wisdom, and goodness and truth, which are absolute in God, indeed which are God Himself, cannot have location predicated of them, or a progression from place to place, but are independent of space, and so omnipresent. Therefore the Lord says that He is in the midst of His disciples, and that He is in them and they in Him. 1

[5] "However, because no one can receive Him as He is in Himself, He appears, such as He is in Himself, as a sun above the angelic heavens, and the light emanating from that sun is the Lord in respect to wisdom, and its warmth the Lord in respect to love.

"The Lord is not a sun, but the Divine love and wisdom radiating immediately from Him and surrounding Him appear to angels as the sun. He himself in the sun is human. He is our Lord Jesus Christ, both in respect to the originating Divine and in respect to His Divine humanity, since the originating Divine, which is love itself and wisdom itself, was the soul He had from the Father, thus Divine life, which is life in itself. Not so in any other person. The soul in him is not life, but a recipient of life. This is also something the Lord taught, saying, "I am the way, the truth, and the life." 2 And in another place, "As the Father has life in Himself, so He has granted the Son to have life in Himself." 3 He who has life in Himself is God."

To this the angels added that it is possible for someone who possesses some spiritual light to perceive from this that because the Divine being, which is also the Divine essence, is one, unchanging, absolute, and so indivisible, it cannot possibly exist in a plurality of persons. And that if someone were to say it could, there would be manifest contradictions in any added qualifications.

[6] Having said this, the angels perceived in my thought the usual notions in the Christian Church regarding a trinity of Persons in union and their union in the trinity, regarding God, and regarding as well the birth of the Son of God from eternity. And they said then, "What are you thinking? Are you not forming your thoughts from a natural sight, with which our spiritual sight does not accord? Therefore, if you do not rid yourself of those ideas in your thinking, we will close heaven to you and go away."

But to that I said to them, "Pray enter more deeply into my thinking, and perhaps you will see an agreement."

They then did so, and they saw that by three Persons I mean three succeeding Divine attributes, namely creation, salvation, and reformation, and that these are the attributes of a single God. They saw, too, that by the birth of the Son of God from eternity I mean His birth foreseen from eternity and provided in time. And I told them then that I acquired my natural thought regarding a trinity of Persons and their union, and the birth of a Son of God from eternity, from the church's doctrinal creed, called the Athanasian Creed, and that the doctrine in it is right and correct, provided that for the trinity of Persons in it one substitutes the trinity of a Person, which exists only in the Lord Jesus Christ, and for the birth of the Son of God, His birth foreseen from eternity and provided in time. For it is in relation to the humanity He assumed in time that He is plainly called "the Son of God."

[7] At that the angels said, "Good!" And they asked me to say on their authority that if someone does not turn to the God Himself of heaven and earth, he cannot enter heaven, because heaven is heaven owing to this one and only God, and that this God is Jesus Christ, who is the Lord Jehovah, our Creator from eternity, our Savior in time, and our Reformer to eternity, thus who is at once the Father, the Son, and the Holy Spirit.

After that the heavenly light that I saw before came back over the opening in the sky, and it gradually descended from there and filled the interiors of my mind, enlightening my natural ideas regarding the union and trinity of God. And the ideas I had initially acquired about these, which were merely natural, I then saw separated, as the chaff is separated from the wheat when shaken in the wind, and these ideas were carried off as though by a wind into the northern zone of heaven and vanished.

Примітки:

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.