Біблія

 

Daniyel 12

Дослідження

   

1 ובעת ההיא יעמד מיכאל השר הגדול העמד על־בני עמך והיתה עת צרה אשר לא־נהיתה מהיות גוי עד העת ההיא ובעת ההיא ימלט עמך כל־הנמצא כתוב בספר׃

2 ורבים מישני אדמת־עפר יקיצו אלה לחיי עולם ואלה לחרפות לדראון עולם׃ ס

3 והמשכלים יזהרו כזהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד׃ ף

4 ואתה דניאל סתם הדברים וחתם הספר עד־עת קץ ישטטו רבים ותרבה הדעת׃

5 וראיתי אני דניאל והנה שנים אחרים עמדים אחד הנה לשפת היאר ואחד הנה לשפת היאר׃

6 ויאמר לאיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר עד־מתי קץ הפלאות׃

7 ואשמע את־האיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר וירם ימינו ושמאלו אל־השמים וישבע בחי העולם כי למועד מועדים וחצי וככלות נפץ יד־עם־קדש תכלינה כל־אלה׃

8 ואני שמעתי ולא אבין ואמרה אדני מה אחרית אלה׃ ף

9 ויאמר לך דניאל כי־סתמים וחתמים הדברים עד־עת קץ׃

10 יתבררו ויתלבנו ויצרפו רבים והרשיעו רשעים ולא יבינו כל־רשעים והמשכלים יבינו׃

11 ומעת הוסר התמיד ולתת שקוץ שםם ימים אלף מאתים ותשעים׃

12 אשרי המחכה ויגיע לימים אלף שלש מאות שלשים וחמשה׃

13 ואתה לך לקץ ותנוח ותעמד לגרלך לקץ הימין׃

   

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #9816

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

9816. Verses 3-4 And you shall speak to all the wise at heart, whom I have filled with the spirit of wisdom, and they shall make Aaron's garments, to sanctify him, so that he may serve Me in the priestly office. And these are the garments which they shall make: A breastplate, and an ephod, and a robe, and a checkered tunic, a turban, and a belt. And they shall make the holy garments 1 for Aaron your brother and his sons, to serve Me in the priestly office.

'And you shall speak to all the wise at heart' means an influx from the Lord through the Word into all who are governed by the good of love. 'Whom I have filled with the spirit of wisdom' means who have Divine Truth inscribed upon them. 'And they shall make Aaron's garments' means through whom the spiritual kingdom exists. 'To sanctify him' means that a representative sign of the Divine Truth in that kingdom will therefore exist. 'So that he may serve Me in the priestly office' means that which is representative of the Lord. 'And these are the garments which they shall make' means forms of Divine Truth in the spiritual kingdom, in their proper order. 'A breastplate' means Divine Truth shining forth from Divine Good. 'And an ephod' means Divine Truth there in an outward form, in which inner things terminate. 'And a robe' means Divine Truth there in its inward form. 'And a chequered tunic' means Divine Truth inmostly present there, emanating directly from the Divine Celestial. 'And a turban' means intelligence and wisdom. 'And a belt' means a common bond to ensure that everything has the same end in view. 'And they shall make the holy garments for Aaron your brother and his sons' means that a representative sign of the spiritual kingdom lying adjacent to the celestial kingdom will therefore exist. 'To serve Me in the priestly office' means that which is representative of the Lord.

Примітки:

1. literally, garments of holiness

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.