Біблія

 

Lamentations 4

Дослідження

   

1 [Aleph.] Comment l’or est-il devenu obscur, et le fin or s’est-il changé? Comment les pierres du Sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues?

2 [Beth.] Comment les chers enfants de Sion, qui étaient estimés comme le meilleur or, sont-ils réputés comme des vases de terre qui ne sont que l’ouvrage de la main d’un potier?

3 [Guimel.] Il y a même des monstres marins qui présentent leurs mammelles et qui allaitent leurs petits; mais la fille de mon peuple a à faire à des gens cruels, comme les chats-huants qui sont au désert.

4 [Daleth.] La langue de celui qui têtait s’est attachée à son palais dans sa soif; les petits enfants ont demandé du pain, et personne ne leur en a rompu.

5 [He.] Ceux qui mangeaient des viandes délicates sont demeurés désolés dans les rues; et ceux qui étaient nourris sur l’écarlate ont embrassé l’ordure.

6 [Vau.] Et [la peine de] l’iniquité de la fille de mon peuple est plus grande, que [la peine du] péché de Sodome, qui a été renversée comme en un moment, et à laquelle les mains ne sont point lassées.

7 [Zajin.] Ses hommes honorables étaient plus nets que la neige, plus blancs que le lait; leur teint était plus vermeil que les pierres précieuses , et ils étaient polis comme un saphir.

8 [Heth.] Leur visage est plus noir que les ténèbres, on ne les connaît point par les rues; leur peau tient à leurs os; elle est devenue sèche comme du bois.

9 [Teth.] Ceux qui ont été mis à mort par l’épée, ont été plus heureux que ceux qui sont morts par la famine; à cause que ceux-ci se sont consumés peu à peu, étant transpercés par le défaut du revenu des champs.

10 [Jod.] Les mains des femmes, [naturellement] tendres, ont cuit leurs enfants, et ils leur ont été pour viande dans le temps de la calamité de la fille de mon peuple.

11 [Caph.] L’Eternel a accompli sa fureur, il a répandu l’ardeur de sa colère, et a allumé dans Sion le feu qui a dévoré ses fondements.

12 [Lamed.] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable n’eussent jamais cru que l’adversaire et l’ennemi fût entré dans les portes de Jérusalem.

13 [Mem.] Cela est arrivé à cause des péchés de ses prophètes, et des iniquités de ses Sacrificateurs, qui répandaient le sang des justes au milieu d’elle.

14 [Nun.] Les aveugles ont erré ça et là par les rues, [et] on était tellement souillé de sang, qu’ils ne pouvaient trouver à qui ils touchassent la robe.

15 [Samech.] On leur criait : retirez-vous, souillé, retirez-vous, retirez-vous, n’[y] touchez point. Certes ils s’en sont envolés, et ils ont été transportés ça et là; on a dit parmi les nations, ils n’y retourneront plus pour y séjourner.

16 [Pe.] La face de l’Eternel les a écartés, il ne continuera plus de les regarder. Ils n’ont point eu de respect pour la personne des Sacrificateurs, ni pitié des vieillards.

17 [Hajin.] Jusqu’ici nos yeux se sont consumés après notre aide de néant; nous avons regardé de dessus nos lieux élevés vers une nation qui ne peut pas délivrer.

18 [Tsadi.] Ils ont épié nos pas, afin que nous ne marchassions point par nos places; notre fin est approchée, nos jours sont accomplis; notre fin, dis-je, est venue.

19 [Koph.] Nos persécuteurs ont été plus légers que les aigles des cieux; ils nous ont poursuivis sur les montagnes, ils ont mis des embûches contre nous au désert.

20 [Resch.] Le souffle de nos narines, l’Oint de l’Eternel, a été pris dans leurs fosses, [celui] duquel nous disions : nous vivrons parmi les nations sous son ombre.

21 [Scin.] Réjouis-toi, et sois dans l’allégresse, fille d’Edom, qui demeures au pays de Huts; la coupe passera aussi vers toi, tu en seras enivrée, et tu t’en découvriras.

22 [Thau.] Fille de Sion, [la peine de] ton iniquité est accomplie, il ne te transportera plus; [mais] il visitera ton iniquité, ô fille d’Edom! il découvrira tes péchés.

   

З творів Сведенборга

 

Arcanes Célestes #9466

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

9466. Et de l'hyacinthe, signifie l'amour céleste du vrai : on le voit par la signification de l'hyacinthe, en ce que c'est l'amour céleste du vrai ; que l'hyacinthe soit cet amour, c'est parce qu'il est de couleur céleste, et que cette couleur signifie le vrai d'origine céleste, qui est le vrai d'après le bien de l'amour envers le Seigneur ; ce bien règne dans le ciel intime, et présente dans le ciel moyen ou second ciel une couleur de pourpre et d'hyacinthe ; le bien lui-même, une couleur de pourpre, et le vrai qui en provient, une couleur d'hyacinthe ; car dans l'autre vie, et dans le ciel même, il apparaît de très-belles couleurs, et toutes tirent leur origine du bien et du vrai : en effet, la sphère des affections du bien et du vrai se présente d'une manière sensible devant les yeux des anges et des esprits, même par des couleurs, et d'une manière spécifique par des objets diversement colorés, et aussi devant les narines par des odeurs ; car tout céleste qui appartient au bien, et tout spirituel qui appartient au vrai, est représenté dans les cieux inférieurs par des choses telles que celles qui apparaissent dans la nature, ainsi devant les sens externes mêmes des esprits et des anges de ces cieux : si les sphères de l'affection du bien et du vrai se présentent visibles par des couleurs, c'est parce que les couleurs sont des modifications de la lumière céleste, par conséquent des modifications de l'intelligence et de la sagesse, voir numéros 4530, 4677, 4742, 4922. De là vient donc que, parmi les choses qui devaient être recueillies pour le Tabernacle et pour les Vêtements d'Aharon, il y avait de l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate double-teint, des peaux de béliers rouges ; car le Tabernacle représentait le ciel du Seigneur, et les choses dont il avait été construit et couvert représentaient les célestes et les spirituels qui appartiennent au bien et au vrai ; et il en était de même des vêtements d'Aharon, numéro 9457.

C'est de là que le voile, en dedans duquel était déposée l'arche du Témoignage, était d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate double-teint, et de fin lin tissu, - Exode 26:31 ;

Et qu'il en était de même de la couverture pour l'entrée de.la tente, -Exode 26:36 ;

Et de la couverture pour la porte du parvis, - Exode 27:16.

Et aussi des lacets sur les bords du rideau, qui étaient d'hyacinthe, - Exode 26:4 ;

C'était aussi de là que l'éphod était d'or, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate double-teint, et de fin lin tissus ensemble ; et qu'il en était de même du pectoral du jugement. -Exode 28:6, 15.

Par l'hyacinthe il est signifié l'amour céleste du vrai, et par les vêtements d'hyacinthe les connaissances du vrai d'après cet amour, dans Ézéchiel :

« Le fin lin en broderie d'Egypte fut ce que tu déployais pour te servir d'étendard ; l'hyacinthe et la pourpre des îles d'Elischah furent ta couverture ; tes négociants en choses perfectionnées, en ballots d'hyacinthe et en broderie, et en trésors de vêtements précieux. “ - Ézéchiel 27:7, 24.

Là, il s'agit de Tyr par qui sont signifiées les connaissances du vrai et du bien, numéro 1201 ; la science et l'intelligence qui en dérivent sont décrites par la broderie d'Egypte, et par l'hyacinthe et la pourpre des îles d'Elischah ; la broderie d'Egypte est le scientifique du vrai ; l'hyacinthe et la pourpre des îles d'Elischah, c'est l'intelligence du vrai et du bien.

Dans le Même :

« Deux femmes, filles d'une même mère, dans l'adolescence ont commis scortation en Egypte, Oholah et Oholibah : scortation a commis Oholah sous Moi, et elle a aimé les Assyriens ses voisins, vêtus d'hyacinthe, préfets et généraux, cavaliers chevauchant sur des chevaux. “ - Ézéchiel 23:6.

Oholah est Samarie, et Oholibah est Jérusalem ; Samarie dans ce passage est l'Église spirituelle pervertie ; commettre scortation en Egypte, c'est falsifier les vrais par les scientifiques ; aimer les Assyriens ses voisins, c'est aimer les raisonnements qui en proviennent ; vêtus d'hyacinthe, ce sont, les apparences du vrai d'après le bien, parce que c'est d'après le sens littéral de la Parole expliqué autrement qu'il ne faut.

Pareillement dans Jérémie :

« L'argent étendu est apporté dé Tharschisch, et l'or, d'Uphaz, ouvrage d'orfèvre et des mains du fondeur ; l'hyacinthe et la pourpre (sont) leur vêtement, ouvrage des sages, tout cela. » - Jérémie 10:9 ;

Là, il s'agit des idoles de la maison d'Israël, par lesquelles sont signifiés les doctrinaux faux, confirmés d'après le sens externe de la Parole mal expliqué, numéro 9424 ;

« ouvrage d'orfèvre et des mains du fondeur, et ouvrage des sages, tout cela, » signifie que cela vient de la propre intelligence ; l'argent apporté de Tharschisch et l'or d'Uphaz, c'est le vrai et le bien apparents dans la forme externe, puisque c'est d'après la Parole ; de même l'hyacinthe et la pourpre qui sont leur vêtement.

Dans Jean :

« Je vis des chevaux dans la vision, et ceux qui étaient montés dessus, ayant des cuirasses de feu, et d'hyacinthe, et de soufre ; par eux fut tuée la troisième partie des hommes. » - Apocalypse 9:17 ;

Les chevaux et ceux qui étaient montés dessus, c'est l'entendement du vrai renversé et perverti ; les cuirasses de feu, d'hyacinthe et de soufre, c'est la défense des faux qui proviennent des maux des amours diaboliques ; ici donc le feu est l'amour infernal du mal, et l'hyacinthe l'amour infernal du faux, ainsi dans le sens opposé, car dans la Parole la plupart des expressions ont aussi le sens opposé.

  
/ 10837