Біблія

 

Ézéchiel 31

Дослідження

   

1 Il arriva aussi en la onzième année, au premier jour du troisième mois, que la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

2 Fils d'homme, dis à Pharaon Roi d'Egypte, et à la multitude de son peuple : A qui ressembles-tu dans ta grandeur?

3 Voici, le Roi d'Assyrie a été tel qu'est un cèdre au Liban, ayant de belles branches, et des rameaux qui faisaient une grande ombre, et qui étaient d'une grande hauteur; sa cime a été fort touffue.

4 Les eaux l'ont fait croître, l'abîme l'a fait monter fort haut, ses fleuves ont coulé autour de ses plantes, et il a envoyé les conduits de ses eaux vers tous les arbres des champs.

5 C'est pourquoi sa hauteur s'est élevée par dessus tous les [autres] arbres des champs, ses branches ont été multipliées, et ses rameaux sont devenus longs par les grandes eaux, lorsqu'il poussait ses branches.

6 Tous les oiseaux des cieux ont fait leurs nids dans ses branches, et toutes les bêtes des champs ont fait leurs petits sous ses rameaux, et toutes les grandes nations ont habité sous son ombre.

7 Il était donc devenu beau dans sa grandeur, [et] dans l'étendue de ses branches, parce que sa racine était sur de grandes eaux.

8 Les cèdres qui étaient au Jardin de Dieu ne lui ôtaient rien de son lustre; les sapins n'étaient point pareils à ses branches, et les châtaigniers n'égalaient point [l'étendue] de ses rameaux; tous les arbres qui étaient au Jardin de Dieu n'ont point été pareils à lui en sa beauté.

9 Je l'avais fait beau dans la multitude de ses rameaux, tellement que tous les arbres d'Héden, qui étaient au Jardin de Dieu, lui portaient envie.

10 C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel dit ainsi : parce que tu t'es élevé en hauteur, [comme celui-là], qui avait sa cime toute touffue, a élevé son cœur dans sa hauteur;

11 Et je l'ai livré entre les mains du [plus] fort d'entre les nations, qui l'a traité comme il fallait, [et] je l'ai chassé à cause de sa méchanceté.

12 Et les étrangers les plus terribles d'entre les nations l'ont coupé, et l'ont laissé là, et ses branches sont tombées sur les montagnes, et sur toutes les vallées; et ses rameaux se sont rompus dans tous les cours [des eaux] de la terre, et tous les peuples de la terre se sont retirés de dessous son ombre, et l'ont laissé là.

13 Tous les oiseaux des cieux se sont tenus sur ses ruines, et toutes les bêtes des champs se sont retirées vers ses rameaux.

14 C'est pourquoi aucun arbre arrosé d'eaux ne s'élève de sa hauteur, et ne produit de cime touffue, et les plus forts d'entre eux, même de tous ceux qui hument l'eau, ne subsistent point dans leur hauteur; car eux tous sont livrés à la mort dans la terre basse parmi les enfants des hommes, avec ceux qui descendent en la fosse.

15 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : le jour qu'il descendit au sépulcre, je fis mener deuil [sur lui], je couvris l'abîme devant lui, et j'empêchai ses fleuves de couler, et les grosses eaux furent retenues; je fis que le Liban fut en deuil à cause de lui, et tous les arbres des champs en furent fatigués.

16 J'ébranlai les nations par le bruit de sa ruine, quand je le fis descendre au sépulcre, avec ceux qui descendent dans la fosse; et tous les arbres d'Héden, l'élite et le meilleur du Liban, tous humant l'eau, furent rendus contents au bas de la terre.

17 Eux aussi sont descendus avec lui au sépulcre, vers ceux qui ont été tués par l'épée, et son bras, [c'est-à-dire], ceux qui habitaient sous son ombre parmi les nations, [y sont aussi descendus].

18 A qui donc as-tu ressemblé en gloire et en grandeur entre les arbres d'Héden? et pourtant tu seras jeté bas avec les arbres d'Héden dans les lieux profonds de la terre, tu seras gisant au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l'épée. C'est ici Pharaon, et toute la multitude de son peuple, dit le Seigneur l'Eternel.

   

З творів Сведенборга

 

Arcanes Célestes #2048

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

2048. Le né de la maison, signifie ceux qui sont célestes ; et l'acheté par argent, signifie ceux qui sont spirituels, ainsi ceux qui sont au-dedans de l'Eglise : on le voit par la signification de celui qui est né de la maison, en ce que ce sont ceux qui sont au-dedans de la maison.

Dans la Parole, la maison signifie le céleste, parce que le céleste est l'intime, ce qui fait que la Maison de Dieu signifie dans le sens universel le Royaume du Seigneur ; dans un sens moins universel, l'Eglise ; dans un sens particulier, l'homme lui-même en qui est le Royaume ou l'Eglise du Seigneur : quand l'homme est appelé maison, c'est le céleste de la foi chez lui, qui est signifié ; quand il est appelé temple, c'est le vrai de la foi chez lui, qui est signifié, ce sont donc ici les hommes célestes qui sont signifiés par le né de la maison. Que l'acquisition avec de l'argent ou l'acheté par argent, signifie ceux qui sont spirituels, c'est ce qu'on voit par la signification de l'argent, en ce que c'est le vrai, par conséquent le spirituel de la foi, ainsi qu'il a été dit dans la Première Partie, numéro 1551. Ceux qui sont dans l'amour dans le Seigneur sont appelés Célestes ; et comme la Très-Ancienne Eglise, qui exista avant le déluge, fut dans cet amour, elle était une Eglise céleste ; ceux qui sont dans l'amour envers le prochain, et ainsi dans le vrai de la foi, sont appelés Spirituels ; telle fut l'Ancienne Eglise qui exista après le déluge ; dans la Première Partie, il a été plusieurs fois question de la distinction entre les hommes Célestes et les hommes Spirituels. Chacun peut voir qu'il y a ici des arcanes célestes, savoir, en ce qu'il fallait circoncire ceux qui étaient nés de la maison, ceux qui avaient été acheté par argent, et aussi les fils étrangers, et en ce que ceux-là sont nommés, et cela plusieurs fois, comme dans les versets suivants, 13, 23, 27 ; ces arcanes ne se découvrent que par le sens interne, où l'on voit que ceux qui sont nés de la maison et ceux qui ont été achetés par argent signifient les hommes célestes et les hommes spirituels, par conséquent ceux qui sont au-dedans de l'Eglise, et que le fils étranger qui n'est pas de la semence signifie ceux qui sont hors de l'Eglise.

  
/ 10837  
  

З творів Сведенборга

 

Arcanes Célestes #932

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

932. Les semailles et la moisson signifient l'homme qui doit être régénéré, et par suite l'Eglise.

Cette signification n'a pas besoin d'être confirmée par la Parole, puisqu'on y trouve si souvent que l'homme est comparé et assimilé au champ et par conséquent aux semailles du champ, et que la Parole du Seigneur est comparée et assimilée à la semence, et son effet lui-même à la récolte ou à la moisson ; c'est ce que chacun comprend encore par la manière familière de s'entretenir sur ce sujet. En général, il s'agit ici de tous les hommes, en ce sens que le Seigneur ne cessera jamais de répandre la semence chez l'homme, qu'il soit dans l'Eglise ou hors de l'Eglise, qu'il connaisse la Parole du Seigneur ou qu'il ne la connaisse pas. Sans la semence que répand le Seigneur, l'homme ne peut faire aucun bien : tout bien de la charité, même chez les Gentils, est une semence qui vient du Seigneur : quoique chez eux cette semence ne soit pas le bien de la foi, comme elle peut l'être dans l'Eglise, elle peut néanmoins devenir le bien de la foi ; car les Gentils qui ont vécu dans la charité, agissent dans l'autre vie comme ils avaient coutume d'agir dans le monde, et quand ils sont instruits par les Anges, ils adoptent et reçoivent beaucoup plus facilement que les Chrétiens la doctrine de la véritable foi et la foi de la charité : je parlerai d'eux, dans la suite, par la Divine Miséricorde du Seigneur. En particulier, il s'agit ici de l'homme qui doit être régénéré, en ce sens qu'il ne cessera pas d'y avoir une Eglise quelque part sur la terre, ce qui est signifié ici par ces mots : Pendant tous les jours de la terre, les semailles et la moisson ne cesseront point Les semailles et la moisson, ou l'Eglise, devant toujours exister, se rapportent au verset précédent où il est dit que l'homme ne pourra plus se perdre, comme s'était perdue la dernière postérité de la Très-Ancienne Eglise.

  
/ 10837