Біблія

 

Amos 8

Дослідження

   

1 Herra, Herra osoitti minulle näyssä, ja katso, siellä oli kori suvituloa.

2 Ja hän sanoi: mitäs näet, Amos? minä vastasin: korin suvituloa. Niin Herra sanoi minulle: minun kansani Israelin loppu on tullut, en minä tahdo enään mennä häntä ohitse.

3 Ja sinä päivänä pitää veisut templissä itkuksi kääntymän, sanoo Herra, Herra; monta kuollutta ruumista pitää joka paikassa makaaman, jotka viedään salassa pois.

4 Kuulkaat tätä te, jotka köyhää sorratte, ja vaivaisia maakunnassa hävitätte,

5 Ja sanotte: koska uusi kuu loppuu, että me saisimme jyviä myydä; ja sabbati, että me ohria kauppaisimme, ja mitan vähentäisimme, ja hinnan korottaisimme, ja vaa'at vääriksi tekisimme;

6 Että me saisimme köyhät rahallamme haltuumme ja hätäytyneet kenkäparilla, ja myisimme akanat jyväin edestä?

7 Herra on vannonut Jakobin korkeutta vastaan: mitämaks, jos minä ikänä kaikki ne heidän työnsä unohdan.

8 Eikö maan sentähden pitäisi vapiseman, ja kaikki sen asuvaiset murehtiman? Ja pitää nouseman kaiken sen päälle niinkuin virta, vietämän pois ja upotettaman niinkuin Egyptin virralla.

9 Sillä ajalla, sanoo Herra, Herra, tahdon minä laskea auringon alas puolipäivästä, ja pimittää maan valkialla päivällä.

10 Minä tahdon teidän juhlapäivänne kääntää murheeksi, ja kaikki teidän veisunne valitukseksi, ja tahdon antaa säkin jokaisen kupeisiin tulla, ja kaikki päät paljaaksi tehdä; ja tahdon heille murheen saattaa, niinkuin joku ainoaa poikaa murehtii; ja heidän pitää surkian lopun saaman.

11 Katso, ne päivät tulevat, sanoo Herra, Herra, että minä lähetän nälän maan päälle; ei nälkää leivän perään, eli janoa veden perään, vaan Herran sanan kuulemisen jälkeen,

12 Niin että heidän pitää juokseman yhdestä merestä niin toiseen, pohjasta niin itään; heidän pitää juoksenteleman etsimään Herran sanaa, ja ei kuitenkaan pidä löytämän.

13 Sinä päivänä pitää kauniit neitseet ja nuorukaiset nääntymän janosta.

14 Ja jotka nyt Samarian rikoksen kautta vannovat ja sanovat: niin totta kuin sinun jumalas Danissa elää, niin totta kuin sinun jumalas Bersebassa elää: niiden pitää niin lankeeman, ettei he voi jälleen nousta ylös.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Revealed #491

Вивчіть цей уривок

  
/ 962  
  

491. "And they will prophesy one thousand two hundred and sixty days." This symbolically means that these two - an acknowledgment of the Lord and a life in accordance with the Ten Commandments, which are the two essential elements of the New Church - must be taught until the end and a new beginning.

That these two, an acknowledgment of the Lord and a life in accordance with the Ten Commandments, are the two essential elements of the New Church, and are meant by the two witnesses, may be seen just above in no. 490. And that to prophesy means, symbolically, to teach, in nos. 8, 133.

One thousand two hundred and sixty days means, symbolically, until the end and a new beginning, that is, until the end of the previous church and thus the beginning of a new one. This is the symbolic meaning of the number because the number has the same symbolic meaning as three and a half; for when expressed in terms of years, 1260 days is equivalent to three and a half years, 1 and three and a half symbolizes an end and a beginning (no. 505).

This same number has the same symbolic meaning in the next chapter:

Then the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that they should feed her there one thousand two hundred and sixty days. (Revelation 12:6)

Примітки:

1. Reckoning a year to comprise 360 days, or 12 months of 30 days each, a reckoning common in the ancient Near East before the establishment of the Julian calendar.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.