Біблія

 

Exodus 21

Дослідження

   

1 De Lovbud, du skal forelægge dem, er følgende:

2 Når du køber dig en hebræisk Træl, skal han trælle i seks År, men i det syvende skal han frigives uden Vederlag.

3 Er han ugift, når han kommer til dig, skal han frigives alene; er han gift, skal hans Hustru frigives sammen med ham.

4 Hvis hans Herre giver ham en Hustru og hun føder ham Sønner eller Døtre, da skal Hustruen og hendes Børn tilhøre hendes Herre, og Trællen frigives alene.

5 Hvis han imidlertid erklærer: "Jeg har fået Kærlighed til min Herre, min Hustru og mine Børn, jeg vil ikke have min Frihed!"

6 da skal hans Herre føre ham hen til Gud og stille ham op ad Døren eller Dørstolpen, og hans Herre skal gennembore hans Øre med en Syl, og så skal han være hans Træl for Livstid.

7 Når en Mand sælger sin Datter som Trælkvinde, skal hun ikke frigives som Trællene.

8 Dersom hun pådrager sig sin Herres Mishag, efter at han har haft Omgang med hende, skal han tillade, at hun købes fri; han har ikke Lov at sælge hende til fremmede Folk, når han har gjort Uret imod hende;

9 hvis han derimod bestemmer, at hun skal være hans Søns Hustru, skal han behandle hende, som det tilkommer Døtre.

10 Hvis han tager sig en anden, har han ikke Lov at forholde den første den Kødspise, Klædning og ægteskabelige et, der tilkommer hende.

11 Forholder han hende nogen af disse tre Ting, skal hun frigives uden Vederlag og Betaling.

12 Den, der slår en Mand ihjel, skal lide Døden.

13 Gør han det imidlertid ikke med Forsæt, men styres hans Hånd af Gud, vil jeg anvise dig et Sted, hvor han kan ty hen.

14 Når derimod en handler med Overlæg, så han med List slår sin Næste ihjel, da skal du rive ham bort fra mit Alter, for at han kan lide Døden.

15 Den, der slår sin Fader eller Moder, skal lide Døden.

16 Den, der stjæler et Menneske, skal lide Døden, hvad enten han har solgt det, eller det endnu findes hos ham.

17 Den, der forbander sin Fader eller Moder, skal lide Døden.

18 Når der opstår Strid mellem Mænd, og den ene slår den anden med en Sten eller med Næven, så at han vel ikke dør deraf, men dog må holde Sengen,

19 så skal Gerningsmanden være sagesløs, hvis han kan stå op og gå ud støttet til sin Stok; kun skal han godtgøre ham hans Tidsspilde og sørge for hans Helbredelse.

20 Når en Mand slår sin Træl eller Trælkvinde med sin Stok, så de dør på Stedet, skal han straffes derfor;

21 men hvis de bliver i Live en Dag eller to, skal han ikke straffes; det er jo hans egne Penge.

22 Når Mænd kommer i Slagsmål og støder til en frugtsommelig Kvinde, så hun nedkommer i Utide, men der ellers ingen Ulykke sker, da skal han bøde, hvad Kvindens Mand pålægger ham, og give Erstatning for det dødfødte Barn.

23 Men hvis der sker en Ulykke, skal du bøde Liv for Liv,

24 Øje for Øje, Tand for Tand, Hånd for Hånd, Fod for Fod,

25 Brandsår for Brandsår, Sår for Sår, Skramme for Skramme.

26 Når en Mand slår sin Træl eller sin Trælkvinde i Øjet og ødelægger det, skal han give dem fri til Erstatning for Øjet;

27 og hvis han slår en Tand ud på sin Træl eller Trælkvinde, skal han give dem fri til Erstatning for Tanden.

28 Når en Okse stanger en Mand eller Kvinde ihjel, skal Oksen stenes, og dens Kød må ikke spises, men Ejeren er sagesløs;

29 men hvis Oksen allerede tidligere har villet stange, og dens Ejer er advaret, men alligevel ikke passer på den, og den så dræber en Mand eller Kvinde, da skal Oksen stenes, og dens Ejer skal også lide Døden;

30 men hvis der pålægges ham Sonepenge, skal han betale så stor en Løsesum for sit Liv, som der kræves af ham.

31 Også hvis den stanger en Dreng eller en Pige, skal han behandles efter samme Lovbud.

32 Men hvis Oksen stanger en Træl eller Trælkvinde, skal han betale deres Herre tredive Sekel Sølv, og Oksen skal stenes.

33 Når en Mand tager Dækket af en Cisterne eller graver en Cisterne uden at dække den til, og en Okse eller et Æsel så falder deri,

34 da skal Brøndens Ejer erstatte det; han skal give Dyrets Ejer Erstatning i Penge, men det døde Dyr skal tilfalde ham,

35 Når en Mands Okse stanger en andens Okse ihjel, skal de sælge den levende Okse og dele Pengene, og ligeledes skal de dele det døde dyr.

36 Men hvis det er vitterligt, at Oksen tidligere har villet stange, og dens Ejer ikke har passet på den, da skal han erstatte Okse med Okse, men det døde Dyr skal tilfalde ham.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #8911

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

8911. The things that have been stated so far show what the situation is with a person and his life. That is to say, they show that a person is such as his will is, and that he remains such after death since death is not the end to life but the continuation of it. Since therefore a person is such as his will is - because, as has been stated above, the will is the real person - being judged according to one's deeds means being judged according to one's will, since there is no disparity between will and deed. Though external restraints exist - fear of the law, and fear of the loss of position, gain, reputation, or life - to inhibit the deed, the deed is all along in the will, and the will all along in the deed. It is like endeavour and motion. Motion is nothing other than an extension of the endeavour; for as endeavour comes to an end, so does motion. Therefore there is nothing essential within motion apart from endeavour. Learned people know this, for it is a recognized and well-established idea. In the human being endeavour is the will and motion is action; and they are called such in the human being because in him endeavour and motion are living. Being judged according to one's will is the same as being judged according to one's love; it is also the same as being judged according to the ends one has in view in life, as well as being judged according to the way one lives. For a person's will is his love, it is the end he has in view in life, and it is the very life itself within him. The truth of this is clear from the Lord's words which have already been quoted - One who looks at a woman 1 in such a way that he lusts after her has already committed adultery with her in his heart. Matthew 5:27-28. It is clear also from His saying that killing someone is not only performing that deed but also the desire to perform it, which is meant by being angry and reviling him with insults, Matthew 5:21-22. Furthermore a person is indeed judged according to his deeds; yet no further questions are asked than these - How far did those deeds spring from his will? and What nature did his will give them?

Примітки:

1. Following the version of Sebastian Schmidt Swedenborg adds a word which implies that the woman is another man's wife.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.