Біблія

 

Ezekijel 39

Дослідження

   

1 Sine čovječji, prorokuj protiv Goga i reci: 'Ovako govori Jahve Gospod: Evo me na te, Gože, veliki kneže Mešeka i Tubala!

2 Namamit ću te i povesti, podići te s krajnjega sjevera i dovesti na gore Izraelove.

3 Izbit ću ti luk iz lijeve ruke i prosuti strijele iz tvoje desnice.

4 Na gorama ćeš Izraelovim pasti, ti i sve tvoje čete i narodi koji budu s tobom: pticama grabljivicama, svemu krilatom, i zvijerima dadoh te za hranu.

5 Na otvorenom ćeš polju pasti, jer ja tako rekoh - riječ je Jahve Gospoda.

6 Poslat ću oganj na Magog i na sve koji spokojno žive na otocima - i znat će da sam ja Jahve.

7 A svoje sveto ime objavit ću posred naroda svoga izraelskoga i neću dati da se više oskvrnjuje moje sveto ime! I znat će svi narodi da sam ja, Jahve, Svetac Izraelov.

8 Evo dolazi i biva - riječ je Jahve Gospoda! To je dan o kojem sam govorio!

9 Izići će stanovnici izraelskih gradova, naložiti vatru i spaliti oružje, štitove, štitiće, lukove i strelice, koplja i sulice - ložit će njima vatru sedam godina.

10 Neće nositi drva iz polja ni sjeći u šumama, nego će vatru oružjem ložiti. I oplijenit će one koji su njih plijenili, opljačkati one koji su njih pljačkali - riječ je Jahve Gospoda.

11 U onaj ću dan dati Gogu za grob glasovito mjesto u Izraelu: dolinu Abarim, istočno od Mora, koja zatvara put prolaznicima; ondje će pokopati Goga i sve njegovo mnoštvo. I dolina će se prozvati Hamon-Gog.

12 I ukopavat će ih dom Izraelov, sedam mjeseci, da očisti svu zemlju;

13 pokapat će ih sav narod zemlje. I bit će im slavan dan u koji se proslavim, riječ je Jahve Gospoda.

14 Izabrat će ljude da neprestano prolaze zemljom pa da s prolaznicima pokapaju one koji preostaše po zemlji, da je tako očiste.

15 I kad koji, prolazeći zemljom, vidi ljudske kosti, podignut će kraj njih nadgrobnik dok ih grobari ne ukopaju u dolini Hamon-Gog.

16 Hamona je ime i gradu. I tako će očistiti zemlju.

17 Sine čovječji, ovako govori Jahve Gospod: Reci pticama, svemu krilatom i svemu zvijerju: skupite se i dođite! Saberite se odasvud na žrtvu moju koju koljem za vas, na veliku gozbu po izraelskim gorama, da se najedete mesa i napijete krvi.

18 Najedite se mesa od junaka i napijte se krvi zemaljskih knezova, ovnova, janjaca, jaraca, junaca, ugojene stoke bašanske!

19 Najedite se do sita pretiline i napijte se krvi mojih klanica koje sam vam naklao.

20 Nasitite se za mojim stolom konja i konjanika, junaka i ratnika!' - riječ je Jahve Gospoda.

21 'Tako ću se proslaviti među narodima, i svi će narodi vidjeti sud koji ću izvršiti i ruku što ću je na njih podići.

22 Znat će dom Izraelov da sam ja, Jahve, Bog njihov - od toga dana zauvijek.

23 I znat će narodi da dom Izraelov bijaše odveden u ropstvo zbog svojih nedjela: iznevjerio mi se, pa sakrih lice svoje od njih i predadoh ih njihovim neprijateljima u ruke da od mača poginu.

24 Postupih s njima po nečistoći njihovoj i nedjelima te sakrih lice svoje od njih.'

25 Stoga ovako govori Jahve Gospod: 'Sad ću vratiti roblje Jakovljevo i pomilovati sav dom Izraelov - ljubomoran na ime svoje sveto,

26 oprostit ću im svu sramotu i nevjeru kojom mi se iznevjeriše dok još spokojno življahu u zemlji i nikoga ne bijaše da ih straši.

27 A kad ih dovedem iz naroda i skupim iz zemalja dušmanskih i na njima, naočigled mnogih naroda, svetost svoju pokažem,

28 znat će da sam ja Jahve, Bog njihov, koji ih u izgnanstvo među narode odvedoh i koji ih opet skupljam u njihovu zemlju, ne ostavivši ondje nijednoga od njih.

29 I nikada više neću kriti lica od njih, jer ću duh svoj izliti na dom Izraelov' - riječ je Jahve Gospoda."

   

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Revealed #896

Вивчіть цей уривок

  
/ 962  
  

896. 21:10 And he carried me away in the spirit onto a great and high mountain, and showed me the great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God. This symbolizes John's being transported into the third heaven and his sight opened there, and the Lord's New Church in respect to its doctrine being presented to him in the form of a city.

John's being carried away in the spirit onto a great and high mountain means, symbolically, that he was transported into the third heaven, where those people dwell who are impelled by love from the Lord and possess a doctrine of genuine truth from Him. Greatness is also predicated of goodness, and height of truths.

His being carried away onto a mountain symbolically means into the third heaven, because he is said to have been in the spirit, and someone who is in the spirit is as to his mind and sight in the spiritual world. Moreover, in the spiritual world angels of the third heaven dwell on mountains, angels of the second heaven on hills, and angels of the lowest heaven in valleys between the hills and mountains. Consequently, when someone is carried away in the spirit onto a mountain, it symbolically means into the third heaven. This carrying away takes place in a moment, because it is achieved by a change in the person's state of mind.

The angel's showing to John symbolizes his sight being opened then and a revelation. The great city, the holy Jerusalem, coming down out of heaven from God symbolizes the Lord's New Church, as in nos. 879, 880 above, where we also explained why it is called a holy city, and why it is said to be coming down out of heaven from God. It was seen in the form of a city because a city symbolizes doctrine (nos. 194, 712), and a church is a church by virtue of its doctrine and its living in accordance with that doctrine. It was also seen as a city in order that its whole character might be described, and this is described by the city's walls, gates, foundations, and various dimensions.

The church is similarly described in Ezekiel, where we are also told that the prophet was taken in the visions of God onto a very high mountain, where he saw a city to the south, whose wall and gates an angel also measured, together with its various widths and heights (Ezekiel 40:2ff.).

The following passage in Zechariah has a similar meaning:

I said (to the angel), "Where are you going?" He said..., "To measure Jerusalem, to see how great its width is and how great its length." (Zechariah 2:2)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.