Біблія

 

何西阿書 9

Дослідження

   

1 以色列啊,不要像外邦人歡喜快樂;因為你行邪淫離棄你的,在各穀場上如妓女賞賜。

2 穀場和酒醡都不夠以色列人使用;新酒也必缺乏。

3 他們必不得耶和華的以法蓮卻要歸回埃及,必在亞述不潔淨的食物。

4 他們必不得向耶和華奠酒,即便奠酒也不蒙悅納。他們的祭物必如居喪者的食物,凡的必被玷污;因他們的食物只為自己的口腹,必不奉入耶和華的殿。

5 在大會的日子,到耶和華的節期,你們怎樣行呢?

6 看哪,他們逃避災難;埃及人必收殮他們的屍首,摩弗人必葬埋他們的骸骨。他們用子做的美物上必長蒺藜;他們的帳棚中必生荊棘。

7 以色列人知道降罰的日子臨近,報應的時候到。民說:作先知的是愚昧;受靈感的是妄,皆因他們多多作孽,大懷怨恨。

8 以法蓮曾作我守望的;至於先知,在他一切的道上作為捕鳥人的網羅,在他的家中懷怨恨。

9 以法蓮深深地敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記念他們的孽,追討他們的罪惡

10 主說:我遇見以色列如葡萄在曠野;我見你們的列祖如無花果樹上春季初熟的果子。他們卻到巴力毗珥專拜那可羞恥的,就成為可憎惡的,與他們所的一樣。

11 至於以法蓮人,他們的榮耀必如去,必不生產,不懷胎,不成孕。

12 縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。

13 以法蓮如推羅栽於美地。以法蓮卻要將自己的兒女帶出來,交與行殺戮的人。

14 耶和華啊,求你加他們─加甚麼呢?要使他們胎墜乳乾。

15 耶和華說:他們一切的惡事都在吉甲;我在那裡憎惡他們。因他們所行的惡,我必從我地上趕出他們去,不再憐愛他們;他們的首領都是悖逆的。

16 以法蓮受責罰,本枯乾,必不能結果,即或生產,我必殺他們所生的愛子。

17 我的必棄絕他們,因為他們不從他;他們也必飄流在列國中。

   

З творів Сведенборга

 

Scriptural Confirmations #75

  
/ 101  
  

75. 4.

In that day I will visit, and make an end of the kingdom of Israel (Hosea 1:4-5).

The days of visitation will come, the days of retribution will come, He will visit their sins (Hosea 9:7, 9).

They shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us (Hosea 10:8).

They shall be laid waste as in the day of battle (Hosea 10:14).

The controversy of Jehovah with Judah, to visit upon Jacob, according to his ways, according to his doings will He recompense him (Hosea 12:3).

The day of Jehovah is great and very terrible, who then shall sustain it (Joel 2:11; 3:4).

A day of battle and a day of tempest (Amos 1:14).

Then the powerful one shall not deliver his soul, and the strong of heart among the heroes shall flee away naked in that day (Amos 2:14, 16).

He will visit upon them all their iniquities, in that day (Amos 3:2, 14).

If they dig into hell, if they ascend to the heavens or in the depth of the sea, etc., thence will I draw them out (Amos 9:2-6).

Woe unto you that desire the day of Jehovah; to what end is the day of Jehovah for you? it is a day of darkness and not of light. Shall not the day of Jehovah be darkness and not light? and thick darkness and no brightness in it? (Amos 5:18, 20.)

The end is come upon my people Israel. Wherefore the songs of the temple shall be howlings in that day: there shall be many a dead body (Amos 8:2-3).

It is called the day of destruction, the day of straitness (Obadiah 12-14, 18, 18).

The day of Jehovah is near upon all the nations; as thou hast done, it shall be done unto thee: thy retribution shall return upon thy head. But upon Mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness (Obadiah 14, 15, 17, 17).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Біблія

 

耶利米書 2

Дослідження

   

1 耶和華的臨到我說:

2 你去向耶路撒冷人的耳中喊耶和華如此:你幼年的恩愛,婚姻的愛情,你怎樣在曠野,在未曾耕種之跟隨我,我都記得

3 那時以色列耶和華,作為土產初熟的果子;凡吞他的必算為有罪,災禍必臨到他們。這是耶和華的。

4 雅各家、以色列家的各族啊,你們當耶和華的

5 耶和華如此:你們的列祖見我有甚麼不義,竟遠離我,隨從虛無的神,自己成為虛妄的呢?

6 他們也不:那領我們埃及上來,引導我們經過曠野,沙漠有深坑之,和乾旱死蔭、無經過、無居住耶和華在哪裡呢?

7 我領你們進入肥美之,使你們得其中的果子和美物;但你們進入的時候就玷污我的,使我的產業成為可憎的。

8 祭司都不耶和華在哪裡呢?傳講律法的都不認識我。官長違背我;先知藉巴力預言,隨從無益的神。

9 耶和華:我因此必與你們爭辯,也必與你們的子孫爭辯。

10 你們且過到基提海去察,打發人往基達去留心查考,曾有這樣的事沒有。

11 豈有一國換了他的嗎?其實這不是!但我的百姓將他們的榮耀換了那無益的

12 哪,要因此驚奇,極其恐慌,甚為淒涼!這是耶和華的。

13 因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活的泉源,為自己鑿出池子,是裂不能存的池子。

14 以色列僕人嗎?是家中生的奴僕嗎?為何成為掠物呢?

15 少壯獅子向他咆哮,大聲吼叫,使他的荒涼;城邑也都焚燒,無人居住

16 挪弗人和答比匿人也打破你的頭頂。

17 這事臨到你身上,不是你自招的嗎?不是因耶和華─你引你行的時候,你離棄他嗎?

18 現今你為何在埃及上要西曷的呢?你為何在亞述上要河的呢?

19 你自己的惡必懲治你;你背道的事必責備你。由此可知可見,你離棄耶和華─你的,不存敬畏我的心,乃為惡事,為苦事。這是─萬軍之耶和華的。

20 我在古時折斷你的軛,解開你的繩索。你:我必不事奉耶和華;因為你在各岡上、各青翠屈身行淫(或譯:我在古時折斷你的軛,解開你的繩索,你就:我必不事奉別神。誰知你在各岡上、各青翠仍屈身行淫)。

21 然而,我栽你是上等的葡萄樹,全然是真種子;你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?

22 你雖用鹼、多用肥皂洗濯,你罪孽的痕跡仍然在我面前顯出。這是耶和華的。

23 你怎能:我沒有玷污、沒有隨從眾巴力?你你谷中的,就知道你所行的如何。你是快行的獨峰駝,狂奔亂走。

24 你是野驢,慣在曠野,慾心發動就吸;起性的時候誰能使牠去呢?凡尋找牠的必不致疲乏;在牠的分必能尋見。

25 :你不要使上無鞋,喉嚨乾渴。你倒:這是枉然。我喜別神,我必隨從他們。

26 賊被捉拿,怎樣羞愧,﹞以色列家和他們的君、首領、祭司先知也都照樣羞愧。

27 他們向:你是我的父;向石頭:你是生我的。他們以背向我,不以面向我;及至遭遇患難的時候卻:起來拯我們

28 你為自己做的在哪裡呢?你遭遇患難的時候,叫他們起來拯你罷!猶大啊,你的數目與你城的數目相等。

29 耶和華:你們為何與我爭辯呢?你們都違背了我。

30 我責打你們的兒女是徒然的,他們不受懲治。你們自己的刀吞滅你們的先知,好像殘害的獅子

31 世代的人哪,你們要耶和華的。我豈向以色列作曠野呢?或作幽暗之呢?我的百姓為何:我們脫離約束,再不歸向你了?

32 處女豈能忘記他的妝飾呢?新婦豈能忘記他的美衣呢?我的百姓卻忘記了我無數的日子!

33 你怎麼修飾你的道路要求愛情呢?就是惡劣的婦人你也叫他們行你的

34 並且你的衣襟上有無辜窮人的血;你殺他們並不是遇見他們挖窟窿,乃是因這一切的事。

35 你還:我無辜;耶和華的怒氣必定向我消了。看哪,我必審問你;因你自:我沒有犯罪。

36 你為何東跑西奔要更換你的呢?你必因埃及蒙羞,像從前因亞述蒙羞一樣。

37 你也必兩從埃及出來;因為耶和華已經棄絕你所倚靠的,你必不因他們得順利。