Біблія

 

何西阿書 1

Дослідження

1 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大,約阿施的兒子耶羅波安作以色列的時候,耶和華的臨到備利的兒子何西阿

2 耶和華初次與何西阿說話,對他:你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女;因為這大行淫亂,離棄耶和華

3 於是,何西阿去娶了滴拉音的女兒歌篾。這婦人懷孕,給他生了一個兒子

4 耶和華對何西阿:給他起名耶斯列;因為再過片時,我必討耶戶家在耶斯列殺人流血的罪,也必使以色列家的國滅絕。

5 到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的

6 歌篾又懷孕生了一個女兒,耶和華對何西阿:給她起名哈瑪(就是不蒙憐憫的意思);因為我必不再憐憫以色列家,決不赦免他們。

7 我卻要憐憫猶大家,使他們靠耶和華─他們的,不使他們靠、刀、爭戰、馬匹,與兵得

8 歌篾給羅路哈瑪斷奶以後,又懷孕生了一個兒子

9 耶和華:給他起名羅阿米(就是非我民的意思);因為你們不作我的子民,我也不作你們的神。

10 然而,以色列的必如沙,不可量,不可。從前在甚麼地方對他們你們不是我的子民,將來在那裡必對他們你們是永生神的兒子

11 猶大人和以色列人同聚集,為自己立個首領,從這上去(或譯:從被擄之上來),因為耶斯列的日子必為日。

Коментар

 

God and Christ

  

God and Christ, as in Revelation 12:10, God signifies the essential all-creating divinity, which is called Jehovah the father, and Christ signifies His divine humanity which is called the son of God

(Посилання: Apocalypse Revealed 553; Revelation 12:1)

Відтворити відео
The "Big Spiritual Questions" videos are produced by the General Church of the New Jerusalem. Link: newchurch.org

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #3496

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

3496. Verses 2-4 And he said, Behold now, I am old; I do not know the day of my death. And now take, I beg you, your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt venison for me. And make me savoury food such as I love, and bring it to me, and I will eat, so that my soul may bless you before I die.

'He said, Behold now, I am old' means that the state was reached. 'I do not know the day of my death' means the life within the natural. 'And now take, I beg you, your weapons, your quiver and your bow' means the matters of doctrine concerning good which were in his possession. 'And go out to the field' means where a good ground exists. 'And hunt venison for me' means truth acquired from good. 'And make me savoury food such as I love' means the forms of pleasantness received from that truth, because it is acquired from good. 'And bring it to me, and I will eat' means making it its own. 'So that my soul may bless you' means allying it to its own life. 'Before I die' means the first state of awakening in the natural.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.