Біблія

 

以西結書 20

Дослідження

   

1 第七年五初十日,有以色列的幾個長老求問耶和華在我面前。

2 耶和華的臨到我說:

3 人子啊,你要告訴以色列的長老耶和華如此:你們是求問我麼?耶和華:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。

4 人子啊,你要審問審問他們麼?你當使他們知道他們列祖那些可憎的事,

5 對他們耶和華如此:當日我揀選以色列,向雅各家的後裔起誓,在埃及將自己向他們顯現,:我是耶和華─你們的

6 那日我向他們起誓,必領他們出埃及,到我為他們察看的流奶與蜜之;那在萬國中是有榮耀的。

7 我對他們,你們各要拋棄眼所喜愛那可憎之物,不可因埃及偶像玷污自己。我是耶和華─你們的

8 他們卻悖逆我,不肯從我,不拋棄他們眼所喜愛那可憎之物,不離棄埃及偶像。我就,我要將我的忿怒傾在他們身上,在埃及向他們成就我怒中所定的。

9 我卻為我名的緣故沒有這樣行,免得我名在他們所住的列國人眼前被褻瀆;我領他們出埃及,在這列國人的眼前將自己向他們顯現。

10 這樣,我就使他們出埃及,領他們到曠野,

11 將我的律例賜他們,將我的典章指示他們;人若遵行就必因此活著。

12 又將我的安息日賜他們,好在我與他們中間為證據,使他們知道我─耶和華是叫他們成為的。

13 以色列家卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章(人若遵行就必因此活著),大大干犯我的安息日。我就,要在曠野將我的忿怒傾在他們身上,滅絕他們。

14 我卻為我名的緣故,沒有這樣行,免得我的名在我領他們出埃及的列國人眼前被褻瀆。

15 並且我在曠野向他們起誓,必不領他們進入我所賜他們流奶與蜜之(那在萬國中是有榮耀的);

16 因為他們厭棄我的典章,不順從我的律例,干犯我的安息日,他們的隨從自己的偶像

17 雖然如此,我眼仍顧惜他們,不毀滅他們,不在曠野將他們滅絕淨盡。

18 我在曠野對他們的兒女:不要遵行你們父親的律例,不要謹守他們的惡規,也不要因他們的偶像玷污自己。

19 我是耶和華─你們的,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,

20 且以我的安息日為。這日在我與你們中間為證據,使你們知道我是耶和華─你們的

21 只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章(人若遵行就必因此活著),干犯我的安息日。我就,要將我的忿怒傾在他們身上,在曠野向他們成就我怒中所定的。

22 雖然如此,我卻為我名的緣故縮沒有這樣行,免得我的名在我領他們出埃及的列國人眼前被褻瀆。

23 並且我在曠野向他們起誓,必將他們分散在列國,四散在列邦;

24 因為他們不遵行我的典章,竟厭棄我的律例,干犯我的安息日,眼目仰望他們父親偶像

25 我也任他們遵行不美的律例,謹守不能使人活著的惡規。

26 因他們將一切頭生的經火,我就任憑他們在這供獻的事上玷污自己,好叫他們淒涼,使他們知道我是耶和華

27 人子啊,你要告訴以色列耶和華如此:你們的列祖在得罪我的事上褻瀆我;

28 因為我領他們到了我起誓應許賜他們的,他們見各山、各茂密,就在那裡獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裡焚燒馨的祭牲,並澆上奠祭。

29 我就對他們:你們所上的那甚麼呢?(那處的名字巴麻直到今日。)

30 所以你要對以色列耶和華如此:你們仍照你們列祖所行的玷污自己麼?仍照他們可憎的事行邪淫麼?

31 你們奉上供物使你們兒子的時候,仍將一切偶像玷污自己,直到今日麼?以色列家啊,我豈被你們求問麼?耶和華:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。

32 你們:我們要像外邦人和列國的宗族一樣,去事奉頭與石頭。你們所起的這心意萬不能成就。

33 耶和華:我指著我的永生起誓,我總要作王,用大能的和伸出來的膀,並傾出來的忿怒,治理你們。

34 我必用大能的和伸出來的膀,並傾出來的忿怒,將你們從萬民中領出來,從分散的列國內聚集你們。

35 我必你們到外邦人的曠野,在那裡當面刑罰你們。

36 我怎樣在埃及的曠野刑罰你們的列祖,也必照樣刑罰你們。這是耶和華的。

37 我必使你們從杖經過,使你們被約拘束。

38 我必從你們中間除淨叛逆和得罪我的人,將他們從所寄居的方領出,他們卻不得入以色列。你們就知道我是耶和華

39 以色列家啊,至於你們,耶和華如此:從此以若不從我,就任憑你們去事奉偶像,只是不可再因你們的供物和偶像褻瀆我的名。

40 耶和華:在我的,就是以色列處的,所有以色列的全家都要事奉我。我要在那裡悅納你們,向你們要供物和初熟的土產,並一切的物。

41 我從萬民中領你們出來,從分散的列國內聚集你們,那時我必悅納你們好像馨之祭,要在外邦人眼前在你們身上顯為

42 我領你們進入以色列,就是我起誓應許賜你們列祖之,那時你們就知道我是耶和華

43 你們在那裡要追念玷污自己的行動作為,又要因所做的一切惡事厭惡自己。

44 耶和華以色列家啊,我為我名的緣故,不照著你們的惡行和你們的壞事待你們;你們就知道我是耶和華

45 耶和華的臨到我說:

46 人子啊,你要面向南方,向南滴下預言攻擊方田野的樹林。

47 方的,要耶和華的耶和華如此:我必使在你中間著起,燒滅你中間的一切青和枯,猛烈的燄必不熄滅。從,人的臉面都被燒焦。

48 凡有血氣的都必知道是我─耶和華使火著起,這火必不熄滅。

49 於是我:哎!耶和華啊,人都指著我:他豈不是比喻的麼?

   

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Explained #1046

Вивчіть цей уривок

  
/ 1232  
  

1046. Verse 5. And upon her forehead a name written, Mystery, Babylon the great, signifies having in heart a love of dominion over the world and heaven, which the holy things of the Word, of the church, and of worship are made to serve as means. This is evident from the signification of "a name written upon the forehead," as being what she is as to love, for "name," signifies what a thing or a state is, and "forehead" signifies love. That "name" means what a thing or a state is may be seen n. 102, 148, 676, 695, 841, 892; and that "forehead" corresponds to the good of love, n. 427, 852. Also from the signification of "mystery," as being that which lies hidden in the heart and is not evident to the common people. That this is the love of dominion over the world and over heaven, which the holy things of the church are made to serve as means, and that the cupidity and government of that love is Babylon, has been fully shown in the introduction to this chapter (n. 1029). And as that love devastates the church of all truths and goods, that devastation is also meant by "Mystery, Babylon the great."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Explained #893

Вивчіть цей уривок

  
/ 1232  
  

893. Verse 12. Here is the patience of the saints, signifies the persecutions and temptations of those who are not in that faith, but in charity. This is evident from the signification of "patience," as being temptations (See above, n. 813). That persecutions also are meant will be seen below. Also from the signification of "saints" as being those who are in truths from good (See n. 204, thus who are in charity, for these are in truths from good; they are in faith also; but they know that charity and faith act as one, like good and truth, or like will and understanding, or like affection and thought; and because these act as one, faith with them is charity; for whatever comes into the thought from charity, since it is of charity, is in its essence charity, although as to its existence it is called faith. For nothing can exist in the thought except what is from some affection and thus belongs to affection, for this is like the esse, and thus is the life and soul of thought. It is similar with charity and faith; from which it follows that there can be no faith except from charity, also that the faith is altogether such as the charity is. (But more about this elsewhere.)

[2] The persecutions of those who are in charity by those who are in faith separated from charity are not such at this day as cause them to be banished and cast out from the assemblages of the Christian world, but only to be reviled and condemned by those who are in faith alone. For no one can be banished and cast out in any kingdom who lives well, and who declares that to live well is necessary to salvation, since this is in complete agreement with the Word, and since everyone sees from rational light that he ought to live well; and yet such are condemned by those who are in faith alone as not saved because of merit in good works, and because such works are not good because they are from self, and for other reasons by which they confirm justification and salvation by faith alone. This is more evident with those who belong to the Moravian sect, who above all others are defenders of faith separated, and who condemn those who in their life give thought to doing good from religion as not being alive but utterly dead, and declare that all such are cast out of heaven. Those who do not belong to that sect, but to churches where works are rejected as means of salvation, do not thus blaspheme although they think wrongly about such, especially those who confirm themselves in many ways by writings or by preachings or by reasonings in the doctrine of justification by faith alone. These persecutions are what are here meant by "patience," and also in chapter 12 of Revelation by:

The dragon standing before the woman who was about to bring forth, that when she brought forth he might devour her offspring; and afterwards he persecuted the woman, and cast out after her, out of his mouth, water as a river, that he might cause her to be swallowed up by the river; also the dragon was angry against the woman, and went away to make war with the remnant of her seed who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ (Revelation 12:4, 15, 17).

Also what is said about the beast (Revelation 13:5-7, 15). That such suffer persecutions on account of their acknowledgment and confession of the Divine Human in the Lord will be seen in what follows.

[3] But in respect to temptations, which are also meant here by "patience," there are spiritual temptations which those undergo who receive genuine charity from the Lord; for such must fight against the evils that are in every man from birth, and some must fight against the falsities that they have imbibed from childhood from masters and preachers respecting faith alone. These falsities and evils are removed by the combats of temptations. This is what is meant by the "cross" in the following passages:

Jesus said, He that doth not take up his cross and follow after Me is not worthy of Me (Matthew 10:38; Luke 14:27).

Jesus said to His disciples, If anyone will come after Me let him deny himself, take up his cross, and follow Me (Matthew 16:24; Mark 8:34; Luke 9:23).

In these passages the "cross" means temptations, and "to follow the Lord" means to acknowledge His Divine and to do His commandments. That this is the meaning of "following the Lord" may be seen above (n. 864). The "cross" means temptations because the evils and the falsities therefrom that cling to man from his birth infest and thus torment those who are natural when they are becoming spiritual. And as those evils and their falsities that infest and torment can be dispersed only by temptations, temptations are signified by the "cross." Therefore the Lord says, that "they must deny themselves and take up their cross," that is, that they must reject what is their own, "their cross" meaning what is man's own [proprium], against which he must fight.

[4] Again:

Jesus spake to the rich man who asked Him what he should do to inherit eternal life. Jesus said to him, Thou knowest the commandments: Thou shalt not commit adultery; Thou shalt not kill; Thou shalt not steal; Thou shalt not bear false witness; Thou shalt not defraud; Honor thy father and mother. He answered and said unto Him, All these things have I observed from my youth. Jesus looked upon him and loved him; yet He said unto him, One thing thou lackest; go, sell whatsoever thou hast and give to the poor; so shalt thou have treasure in the heavens; and come, follow Me, taking up the cross (Mark 10:17-21).

Here "to follow the Lord and to take up the cross" have the same signification as above, namely, to acknowledge the Lord's Divine, and the Lord as the God of heaven and earth; for without that acknowledgment no one can abstain from evils and do good except from self and as meritorious good, for the good that is good in itself and that is not meritorious good is solely from the Lord; consequently he cannot be saved unless the Lord is acknowledged, and it is acknowledged that all good is from Him. And yet before anyone can act from the Lord he must undergo temptations, for the reason that the internal of man, by which he is conjoined with heaven, is opened by means of temptations. And because no one can do the commandments apart from the Lord, therefore the Lord said, "Yet one thing thou lackest; sell all that thou hast and follow Me, taking up the cross;" that is, the Lord must be acknowledged and temptations must be endured. That "he should sell all that he had and give to the poor" signifies in the spiritual sense that he should alienate and cast away from himself what is his own [proprium], thus it has the same signification as "denying oneself" in the passages quoted above; and "to give to the poor" signifies in the spiritual sense to do the works of charity. The Lord said this to him because he was rich; and "riches" signify in the spiritual sense the knowledges of good and truth, and with this man, who was a Jew, the knowledges of evil and falsity, since they were traditions. From this it can be seen that the Lord, here as elsewhere, spake by correspondences.

[5] Again, temptations are signified by the "cup" of which they were to drink:

Jesus said unto James and John, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They said unto Him, We are able. And Jesus said to them, The cup that I drink ye shall indeed drink, and with the baptism that I am baptized with shall ye be baptized; but to sit on My right hand or on My left is not Mine to give, but for whom it hath been prepared (Mark 10:38-40).

"To drink the cup that the Lord drank" has the same signification that the "cross" has above, namely, to undergo temptations; and "the baptism with which the Lord was baptized" signifies to be regenerated by temptations. But between the cup which the Lord drank and the cup which they are to drink there is the same difference as between the temptations of the Lord and the temptations of men. The temptations of the Lord were most grievous, and against all the hells; for the Lord subjugated all the hells by means of the temptations admitted into Himself; but the temptations of men are against evils and falsities that are from the hells with them, and in these the Lord and not man himself fights, except against certain painful feelings. There is a like difference between the baptism with which the Lord was baptized and the baptism with which men are baptized as there is between glorification and regeneration. By means of temptations the Lord glorified His Human by His own power, but men are regenerated, not by their own power but by the Lord; for "baptism" signifies to be regenerated by temptations, but the Lord's baptism signifies the glorification of His Human by temptations. (That "baptism" signifies regeneration and also temptations may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem, n.187-193 seq.; and that the Lord glorified His Human and made it Divine, as He regenerates man and makes him spiritual, may be seen in the Arcana Coelestia 1725, 1729, 1733, 3318, 3381, 3382, 4286.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.