Біблія

 

ارميا 23

Дослідження

   

1 ويل للرعاة الذين يهلكون ويبددون غنم رعيتي يقول الرب.

2 لذلك هكذا قال الرب اله اسرائيل عن الرعاة الذين يرعون شعبي. انتم بددتم غنمي وطردتموها ولم تتعهدوها. هانذا اعاقبكم على شر اعمالكم يقول الرب.

3 وانا اجمع بقية غنمي من جميع الاراضي التي طردتها اليها واردها الى مرابضها فتثمر وتكثر.

4 واقيم عليها رعاة يرعونها فلا تخاف بعد ولا ترتعد ولا تفقد يقول الرب

5 ها ايام تأتي يقول الرب واقيم لداود غصن بر فيملك ملك وينجح ويجري حقا وعدلا في الارض.

6 في ايامه يخلص يهوذا ويسكن اسرائيل آمنا وهذا هو اسمه الذي يدعونه به الرب برنا.

7 لذلك ها ايام تأتي يقول الرب ولا يقولون بعد حيّ هو الرب الذي اصعد بني اسرائيل من ارض مصر.

8 بل حيّ هو الرب الذي اصعد وأتى بنسل بيت اسرائيل من ارض الشمال ومن جميع الاراضي التي طردتهم اليها فيسكنون في ارضهم

9 في الانبياء--انسحق قلبي في وسطي. ارتخت كل عظامي. صرت كانسان سكران ومثل رجل غلبته الخمر من اجل الرب ومن اجل كلام قدسه.

10 لان الارض امتلأت من الفاسقين. لانه من اجل اللعن ناحت الارض جفت مراعي البرية وصار سعيهم للشر وجبروتهم للباطل.

11 لان الانبياء والكهنة تنجسوا جميعا بل في بيتي وجدت شرهم يقول الرب.

12 لذلك يكون طريقهم لهم كمزالق في ظلام دامس فيطردون ويسقطون فيها لاني اجلب عليهم شرا سنة عقابهم يقول الرب.

13 وقد رأيت في انبياء السامرة حماقة. تنبأوا بالبعل واضلوا شعبي اسرائيل.

14 وفي انبياء اورشليم رأيت ما يقشعر منه. يفسقون ويسلكون بالكذب ويشددون ايادي فاعلي الشر حتى لا يرجعوا الواحد عن شره. صاروا لي كلهم كسدوم وسكانها كعمورة.

15 لذلك هكذا قال رب الجنود عن الانبياء. هانذا اطعمهم افسنتينا واسقيهم ماء العلقم لانه من عند انبياء اورشليم خرج نفاق في كل الارض.

16 هكذا قال رب الجنود لا تسمعوا لكلام الانبياء الذين يتنبأون لكم. فانهم يجعلونكم باطلا. يتكلمون برؤيا قلبهم لا عن فم الرب.

17 قائلين قولا لمحتقريّ قال الرب يكون لكم سلام. ويقولون لكل من يسير في عناد قلبه لا يأتي عليكم شر.

18 لانه من وقف في مجلس الرب وراى وسمع كلمته. من اصغى لكلمته وسمع

19 ها زوبعة الرب. غيظ يخرج ونوء هائج. على رؤوس الاشرار يثور.

20 لا يرتد غضب الرب حتى يجري ويقيم مقاصد قلبه. في آخر الايام تفهمون فهما.

21 لم ارسل الانبياء بل هم جروا. لم اتكلم معهم بل هم تنبأوا.

22 ولو وقفوا في مجلسي لأخبروا شعبي بكلامي وردّوهم عن طريقهم الرديء وعن شر اعمالهم.

23 ألعلي اله من قريب يقول الرب ولست الها من بعيد.

24 اذا اختبأ انسان في اماكن مستترة أفما اراه انا يقول الرب. أما املأ انا السموات والارض يقول الرب.

25 قد سمعت ما قالته الانبياء الذين تنبأوا باسمي بالكذب قائلين حلمت حلمت.

26 حتى متى يوجد في قلب الانبياء المتنبئين بالكذب بل هم انبياء خداع قلبهم

27 الذين يفكرون ان ينسّوا شعبي اسمي باحلامهم التي يقصونها الرجل على صاحبه كما نسي اباؤهم اسمي لاجل البعل.

28 النبي الذي معه حلم فليقص حلما والذي معه كلمتي فليتكلم بكلمتي بالحق. ما للتبن مع الحنطة يقول الرب.

29 أليست هكذا كلمتي كنار يقول الرب وكمطرقة تحطم الصخر.

30 لذلك هانذا على الانبياء يقول الرب الذين يسرقون كلمتي بعضهم من بعض.

31 هانذا على الانبياء يقول الرب الذين ياخذون لسانهم ويقولون قال.

32 هانذا على الذين يتنبأون باحلام كاذبة يقول الرب الذين يقصونها ويضلون شعبي باكاذيبهم ومفاخراتهم وانا لم ارسلهم ولا أمرتهم. فلم يفيدوا هذا الشعب فائدة يقول الرب

33 واذا سألك هذا الشعب او نبي او كاهن قائلا ما وحي الرب فقل لهم اي وحي. اني ارفضكم هو قول الرب.

34 فالنبي او الكاهن او الشعب الذي يقول وحي الرب اعاقب ذلك الرجل وبيته.

35 هكذا تقولون الرجل لصاحبه والرجل لاخيه بماذا اجاب الرب وماذا تكلم به الرب.

36 اما وحي الرب فلا تذكروه بعد لان كلمة كل انسان تكون وحيه اذ قد حرّفتم كلام الاله الحي رب الجنود الهنا.

37 هكذا تقول للنبي بماذا اجابك الرب وماذا تكلم به الرب.

38 واذا كنتم تقولون وحي الرب فلذلك هكذا قال الرب من اجل قولكم هذه الكلمة وحي الرب وقد ارسلت اليكم قائلا لا تقولوا وحي الرب

39 لذلك هانذا انساكم نسيانا وارفضكم من امام وجهي انتم والمدينة التي اعطيتكم وآباءكم اياها.

40 واجعل عليكم عارا ابديا وخزيا ابديا لا ينسى

   

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Explained #758

Вивчіть цей уривок

  
/ 1232  
  

758. He persecuted the woman that brought forth the male, signifies that those who are meant by "the dragon" would from hatred and enmity reject and revile the church which is the New Jerusalem, because it has the doctrine of life. This is evident from the signification of "persecuting," as being, in reference to those who are meant by "the dragon," to reject and revile from hatred and enmity (of which presently); also from the signification of "the woman," as being the church that is called the New Jerusalem (of which above, n. 707, 721, 730); also from the signification of "the male," as being the doctrine of that church, which is the doctrine of life (See above, n. 724, 725). From this it is clear that "the dragon persecuting the woman that brought forth the male" signifies that those who are meant by the dragon will from hatred and enmity reject and revile the church which is the New Jerusalem, because it has the doctrine of life. That "to persecute" signifies here to reject and revile from hatred and enmity follows from what precedes, that "the dragon stood near the woman who was about to bring forth, that he might devour her offspring," and that "he fought with Michael and his angels," and that when he was cast unto the earth "he had great anger," and that from this anger, which signifies hatred, "he persecuted the woman;" that his "anger" signifies hatred see above n. 754. His hatred is further described in what follows by the words, "he cast out after the woman out of his mouth water as a river, that it might swallow her up;" and at last, when he had tried all in vain, "he was wroth, and went away to make war with the remnant of her seed."

[2] Those who are meant by "the dragon" have such hatred against those who are meant by "the woman," because those who are in faith separated from charity have such hatred against those who are in charity, and as those who are in separated faith have conjunction with the hells, their hatred is like that of the hells against the heavens. The source of this hatred shall also be briefly explained. All who are in the hells are in the loves of self and the world, but all who are in the heavens are in love to the Lord and love towards the neighbor, and these loves are direct opposites. Those who are in the loves of self and of the world love nothing but what is their own [proprium], and what is man's own is nothing but evil; but those who are in love to the Lord and love towards the neighbor do not love what is their own, for they love the Lord above self, and the neighbor beyond self. Moreover, they are withheld from what is their own, and are held in the Lord's own [proprium], which is the Divine. Furthermore, all the delights of life are delights of loves; the delights of the loves of self and of the world are the delights of various kinds of hatred, but the delights of love to the Lord and love towards the neighbor are the delights of various kinds of charity, and the former are the direct opposites of the latter; and as those who are in the hells act in all their activities from the delights of their loves, which, as has been said, are the delights of various kinds of hatred, it is evident why the dragon has such hatred against the woman; for "the dragon" means those who are in the love of self; and this is why he is called "the great red dragon," "great red" signifying that love. He is also called "the devil" and "Satan," "the devil" meaning every evil that is from hell, and "Satan" every falsity therefrom, and evil is in hatred against good, and falsity is in hatred against truth. He is also called "the old serpent," which means the sensual, which is the ultimate of man's life, and in that sensual all such hatred has its seat. Those who are in faith separated from charity have a like hatred against those who are in charity; which hatred is not manifested in this world, but in the spiritual world when they become spirits. That this is a deadly hatred, and that it is the very delight of the life of evil spirits, may be seen above n. 754; but that such delight is turned into what is direfully infernal may be seen in the work on Heaven and Hell 485-490.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.