Biblija

 

Genesis 41:13

Studija

       

13 Ənta əmmək wa as danaq-qanat iffəssar iṃos a wa: Nak issoɣal i əššəɣəl in, amaran ənta itawašalay.»

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #5272

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

5272. This is the word that I spoke unto Pharaoh. That this signifies what the natural thought from the celestial of the spiritual, is evident from the signification of a “word,” as being a real thing (of which hereafter); from the signification of “speaking,” as being to think (see n. 2271, 2287, 2619, 5259); from the representation of Joseph, who here speaks, as being the celestial of the spiritual; and from the representation of Pharaoh, as being the natural (of which above). From all this it is plain that by “this is the word that I spoke unto Pharaoh” is signified that real thing, or that which the natural thought from the celestial of the spiritual (see also n. 5262). As regards what is meant by the “word,” in the original language by “word” is meant some real thing; and hence Divine revelation is called the “Word,” and so also is the Lord in the supreme sense. And by the “Word,” when predicated of the Lord, and also of revelation from Him, in the proximate sense is signified Divine truth, from which all things that are real have their existence.

[2] That all things that are real have come into existence and do come into existence through the Divine truth that is from the Lord, and thus through the Word, is a secret that has not yet been disclosed. It is believed that by this is meant that all things have been created by God’s saying and commanding as a king in his kingdom. It is not this, however, that is meant by all things having been made and created through the Word, but it is the Divine truth that proceeds from the Divine good, that is, from the Lord, from which all things have come into existence and do come into existence. The Divine truth proceeding from the Divine good is the veriest reality and the veriest essential in the universe, and it is this that makes and creates. Scarcely anyone has any other idea of the Divine truth than as of a word that issues from the mouth of a speaker and is dispersed in the air. This idea of the Divine truth has produced the opinion that by the “Word” is meant only a command, thus that all things were made merely by a command, and thus not from any real thing that has proceeded from the Divine of the Lord; but as already said it is the Divine truth proceeding from the Lord, the veriest reality and essential, that is the source of all things, and from which are the forms of good and of truth. Regarding this secret however, of the Lord’s Divine mercy more will be said in the following pages.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #2619

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

2619. As He had spoken. That this signifies as He had thought, is evident from the signification of “speaking,” as being to think (see n. 2271, 2287). The perception which is signified by “Jehovah said” was from the Divine celestial; but the thought which is signified by “Jehovah spoke” was from the Divine celestial through the Divine spiritual; and there is therefore an apparent repetition in the sense of the letter, namely, “as He said,” and “as He spake.” But what it is to perceive from the Divine celestial and to think from the Divine celestial through the Divine spiritual, does not fall into even the most enlightened apprehension by means of things that belong to the light of the world. This shows how infinite the rest of the Word may be. (That thought is from perception may be seen above, n. 1919, 2515.) With man the case is this: it is good from which he perceives, but it is truth by means of which he thinks. Good is of love and its affections, consequently from it is perception; but truth is of faith, consequently this is of thought. The former is signified in the historic parts of the Word by “saying,” but the latter by “speaking.” But when “saying” is found alone, it then sometimes signifies perceiving, and sometimes thinking; because “saying” involves both.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.