35
Mišan əzəl wen da ad iṣkat daɣ aharay-net izulaɣ kul win golənditan əd win bardaɣnen, əd wəlli kul šin šaɣarnen əd šin bardaɣnen, kul a wa əhanat təməllawen daɣ aharay nnet. Iṣkat tolas ayfəd kul šin kawalnen. Ig'en daɣ fassan ən maddan əs.
35
Mišan əzəl wen da ad iṣkat daɣ aharay-net izulaɣ kul win golənditan əd win bardaɣnen, əd wəlli kul šin šaɣarnen əd šin bardaɣnen, kul a wa əhanat təməllawen daɣ aharay nnet. Iṣkat tolas ayfəd kul šin kawalnen. Ig'en daɣ fassan ən maddan əs.
4011. And Jacob fed the rest of Laban’s flocks. That this signifies that from what was left he took those goods and truths that could be conjoined, is evident from the signification of “flocks,” as being goods and truths (see n. 343, 2566, 3767, 3768, 3772, 3783). That “to feed the rest of the flocks” denotes to take from what was left those goods and truths that could be conjoined, is evident from what follows, for there this is the subject treated of.