Biblija

 

Éxodo 18

Studija

   

1 Y OYO Jethro, sacerdote de Madián, suegro de Moisés, todas las cosas que Dios había hecho con Moisés, y con Israel su pueblo, y cómo Jehová había sacado á Israel de Egipto:

2 Y tomó Jethro, suegro de Moisés á Séphora la mujer de Moisés, después que él la envió,

3 Y á sus dos hijos; el uno se llamaba Gersóm, porque dijo: Peregrino he sido en tierra ajena;

4 Y el otro se llamaba Eliezer, porque dijo, El Dios de mi padre me ayudó, y me libró del cuchillo de Faraón.

5 Y Jethro el suegro de Moisés, con sus hijos y su mujer, llegó á Moisés en el desierto, donde tenía el campo junto al monte de Dios;

6 Y dijo á Moisés: Yo tu suegro Jethro vengo á ti, con tu mujer, y sus dos hijos con ella.

7 Y Moisés salió á recibir á su suegro, é inclinóse, y besólo: y preguntáronse el uno al otro cómo estaban, y vinieron á la tienda.

8 Y Moisés contó á su suegro todas las cosas que Jehová había hecho á Faraón y á los Egipcios por amor de Israel, y todo el trabajo que habían pasado en el camino, y cómo los había librado Jehová.

9 Y alegróse Jethro de todo el bien que Jehová había hecho á Israel, que lo había librado de mano de los Egipcios.

10 Y Jethro dijo: Bendito sea Jehová, que os libró de mano de los Egipcios, y de la mano de Faraón, y que libró al pueblo de la mano de los Egipcios.

11 Ahora conozco que Jehová es grande más que todos los dioses; hasta en lo que se ensoberbecieron contra ellos.

12 Y tomó Jethro, suegro de Moisés, holocaustos y sacrificios para Dios: y vino Aarón y todos los ancianos de Israel á comer pan con el suegro de Moisés delante de Dios.

13 Y aconteció que otro día se sentó Moisés á juzgar al pueblo; y el pueblo estuvo delante de Moisés desde la mañana hasta la tarde.

14 Y viendo el suegro de Moisés todo lo que él hacía con el pueblo, dijo: ¿Qué es esto que haces tú con el pueblo? ¿por qué te sientas tú solo, y todo el pueblo está delante de ti desde la mañana hasta la tarde?

15 Y Moisés respondió á su suegro: Porque el pueblo viene á mí para consultar á Dios:

16 Cuando tienen negocios, vienen á mí; y yo juzgo entre el uno y el otro, y declaro las ordenanzas de Dios y sus leyes.

17 Entonces el suegro de Moisés le dijo: No haces bien:

18 Desfallecerás del todo, tú, y también este pueblo que está contigo; porque el negocio es demasiado pesado para ti; no podrás hacerlo tú solo.

19 Oye ahora mi voz; yo te aconsejaré, y Dios será contigo. Está tú por el pueblo delante de Dios, y somete tú los negocios á Dios.

20 Y enseña á ellos las ordenanzas y las leyes, y muéstrales el camino por donde anden, y lo que han de hacer.

21 Además inquiere tú de entre todo el pueblo varones de virtud, temerosos de Dios, varones de verdad, que aborrezcan la avaricia; y constituirás á éstos sobre ellos caporales sobre mil, sobre ciento, sobre cincuenta y sobre diez.

22 Los cuales juzgarán al pueblo en todo tiempo; y será que todo negocio grave lo traerán á ti, y ellos juzgarán todo negocio pequeño: alivia así la carga de sobre ti, y llevarla han ellos contigo.

23 Si esto hicieres, y Dios te lo mandare, tú podrás persistir, y todo este pueblo se irá también en paz á su lugar.

24 Y oyó Moisés la voz de su suegro, é hizo todo lo que dijo.

25 Y escogió Moisés varones de virtud de todo Israel, y púsolos por cabezas sobre el pueblo, caporales sobre mil, sobre ciento, sobre cincuenta, y sobre diez.

26 Y juzgaban al pueblo en todo tiempo: el negocio árduo traíanlo á Moisés, y ellos juzgaban todo negocio pequeño.

27 Y despidió Moisés á su suegro, y fuése á su tierra.

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #8575

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

8575. A little more and they stone me. That this signifies that they are not far from doing violence to truth from the Divine, is evident from the signification of “a little more,” as being that it is not far off; and from the signification of “stoning,” as being the punishment on account of the violation of the truth which is of worship (see n. 7456); here, in the opposite sense, of the doing of violence to truth from the Divine, which truth is represented by Moses. (That “Moses” denotes truth from the Divine, has been frequently shown.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7456

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7456. And will they not stone us? That this signifies that they would thus extinguish the truths of faith which are of worship, is evident from the signification of “stoning,” as being to extinguish and blot out falsities; but in the opposite sense, when done by the evil, as being to extinguish and blot out the truths of faith. If the infernal foulness and filthiness spoken of above (n. 7454) were to flow in with those who are in the holy of worship, the holy of worship would be extinguished; for the reason that when man is in the holy of worship, he is withheld from such things, and they who are in the good of faith and of life are elevated from the sensuous where such things are; but when such objects flow in, there are then excited the filthy things which are in the sensuous mind (and from which, as just said, the man is withheld when he is in the holy of worship, and they who are in good are being elevated), and thereupon the holy of worship is extinguished. This may also be plain from experience, for if when a man is engaged in Divine worship a filthy object appears, and is not removed, so long as it remains, the worship perishes and is extinguished. This is what is meant by the truths of faith which are of worship being extinguished by those who are in falsities from evils if these were in the neighborhood.

[2] As regards the signification of “stoning,” be it known that there were two death penalties among the Israelites and Jews, with whom the representative of a church had been instituted, of which the one was stoning, and the other was hanging upon wood. Stoning was for anyone who desired to destroy the truths of worship that had been commanded, and hanging was for anyone who desired to destroy the good of life. That those were stoned who desired to destroy the truths of worship, was because a “stone” signified truth, and in the opposite sense falsity (n. 643, 1298, 3720, 6426); and that those were hanged upon wood who desired to destroy the good of life, was because “wood” signified good, and in the opposite sense the evil of cupidities (n. 643, 2784, 2812, 3720).

[3] That the penalty of stoning was inflicted if anyone destroyed the truths which are of worship, is plain from the following passages:

At last they will make the company come up upon thee, and they shall stone thee with stone, and cut thee in sunder with their swords (Ezekiel 16:40);

speaking of Jerusalem perverted, and of the destruction of the truth of faith by means of falsities; hence it is said that they shall “stone with stone,” and also “cut in sunder with swords;” for a “sword” signifies truth fighting and destroying falsity, and in the opposite sense falsity fighting and destroying truth (n. 2799, 4499, 6353, 7102).

[4] So in another passage in the same:

Make the company come up against them, that the companies stone them with stone, and cleave them asunder with their swords (Ezekiel 23:46-47);

speaking of Jerusalem and Samaria, by which is signified the church, by “Jerusalem” the celestial spiritual church, by “Samaria” the spiritual church; and in this chapter is described how the goods and truths of faith have been destroyed in them.

[5] In Moses:

If when an ox shall gore a man or a woman that they die, stoning, the ox shall be stoned (Exodus 21:28);

“to gore a man or a woman” signifies falsity fighting and destroying truth and good, for a “horn” denotes falsity fighting, and also the power of falsity (n. 2832); by “man” and “woman” are signified in the Word truth and good. From this it is evident what is the internal sense in this command, and what the reason why the ox was to be stoned.

[6] In the same:

He that blasphemeth the name of Jehovah slaying shall be slain; all the assembly stoning shall stone him (Leviticus 24:15);

“to blaspheme the name of Jehovah” signifies to do violence to the truths and goods of worship by means of malevolent falsities. (That the “name of Jehovah” denotes everything in one complex whereby Jehovah is worshiped, see n. 2724, 3006, thus everything of faith and charity, n. 6674.) For this reason the son of the Israelitish woman who blasphemed the name of Jehovah was brought forth out of the camp and stoned (Leviticus 24:11, 14, 23). It was also ordered that those who served other gods should be stoned (Deuteronomy 17:3, 5); and also those who incited others to serve other gods (Deuteronomy 13:7-11). By “serving other gods” is signified profane worship, by which true worship is extinguished.

[7] If a damsel were married, and the tokens of virginity were not found in her, she was to be stoned, because she had wrought folly in Israel by playing the harlot in her father’s house (Deuteronomy 22:20-21). This was because by “whoredom” was signified the falsification of truth, thus its destruction (n. 2466, 4865). If a man lay in a city with a damsel, a virgin betrothed to a man, they were both to be stoned (Deuteronomy 22:23-24), for the same reason, namely, because of whoredom, for spiritual whoredom is the falsification of truth.

[8] In Luke:

They concluded among themselves that if they were to say that the baptism of John was from heaven, He would say, Why did ye not believe him? But if they said, From men, all the people would stone them (Luke 20:5-6); where also “stoning” is predicated of what is contrary to truth. The Jews desired to stone Jesus because He said that before Abraham was, He was (John 8:58-59); and this was because that nation believed it to be false. It was the same when they desired to stone Jesus because He said that He and His Father are one (John 10:30-33); for this they believed to be blasphemy, as is there said. From all this it is now evident what “stoning” involves, and why it was commanded, and also that the penalty of stoning being in Egypt from ancient times, had been derived from the representatives of the Ancient Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.