Biblija

 

Osija 13:8

Studija

       

8 Srešću ih kao medvedica kojoj uzmu medvediće, i rastrgaću im sve srce njihovo i izješću ih onde kao lav; zverje poljsko raskinuće ih.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #8942

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

8942. 'For if you move your chisel over it' means if a product of the proprium or self. This is clear from the meaning of 'chisel' as counterfeit truth, thus a product of the self. For a chisel is a piece of iron used to carve and shape figures out of stones, and therefore the human self is meant here since this shapes things which are to compose religion, to make them look like the truth. Instead of the word 'chisel' some places elsewhere have '[a piece of] iron', while others elsewhere have 'axe', as in Deuteronomy 27:5; Joshua 8:30-31; 1 Kings 6:7; Isaiah 44:10-12; Hosea 13:2; Jeremiah 10:3-4; and these tools mean such things as are implements of self-intelligence used for fabrication.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #5655

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

5655. 'We certainly came down at the beginning to buy food' means a mind set on acquiring good for truths. This is clear from the meaning of 'coming down' as a mind set on something, that is, an intention; for a person who goes down or betakes himself to any place does so from a set purpose, the purpose being in this case to acquire good for truths, meant by 'buying food'. For 'buying' means acquiring and making one's own, 5374, 5397, 5406, 5414, 5426, while 'food' means the good of truth, 5340, 5342, in this case good for truths which are represented by 'the sons of Jacob' who spoke these words regarding themselves.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.