Biblija

 

Бытие 4:7

Studija

       

7 Если дјлаешь доброе: то не поднимаешь ли чела? а если не дјлаешь добраго: то у дверей грјхъ лежитъ; онъ влечетъ тебя къ себј, но ты господствуй надъ нимъ.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #1020

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

1020. That these things are meant becomes clear from the fact that everything put together as history from Genesis 1 down to Eber in Chapter 11 means something different from what appears in the letter, and from the consideration that the historical narratives there are purely made-up history customary among the most ancient people. When attesting the truth of some matter they would say that 'Jehovah said it'. Here however 'God' is used because the subject is the spiritual Church. And they did the same when anything true was being, or had been, put into effect.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Biblija

 

Isaiah 64

Studija

   

1 Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence,

2 as when fire kindles the brushwood, [and] the fire causes the waters to boil; to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!

3 When you did awesome things which we didn't look for, you came down, the mountains quaked at your presence.

4 For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him.

5 You meet him who rejoices and works righteousness, those who remember you in your ways. Behold, you were angry, and we sinned. We have been in sin for a long time; and shall we be saved?

6 For we have all become as one who is unclean, and all our righteousness is as a polluted garment: and we all fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.

7 There is none who calls on your name, who stirs up himself to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.

8 But now, Yahweh, you are our Father; we are the clay, and you our potter; and we all are the work of your hand.

9 Don't be furious, Yahweh, neither remember iniquity forever: see, look, we beg you, we are all your people.

10 Your holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.

11 Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.

12 Will you refrain yourself for these things, Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very severely?